Translation of "Gönderin" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Gönderin" in a sentence and their russian translations:

Lütfen fotoğrafları gönderin.

- Пришлите фотографии, пожалуйста.
- Пришли, пожалуйста, фотографии.

Lütfen onlara selamlarımı gönderin.

Передайте им, пожалуйста, мой привет.

Tom'a bir not gönderin.

- Пошли Тому записку.
- Пошлите Тому записку.

Lütfen bir ambulans gönderin.

Пожалуйста, пришлите скорую помощь.

Onu iki kopya halinde gönderin.

Отправьте его в двух экземплярах.

Lütfen bize daha fazla bilgi gönderin.

Пожалуйста, отправьте нам больше информации.

Lütfen bana en son kataloğunuzu gönderin.

Отправьте мне, пожалуйста, ваш последний каталог.

- Fotoğrafları postayla gönder.
- Fotoğrafları postayla gönderin.

Отправьте фотографии по почте.

Lütfen tüm görüş ve önerilerinizi Tom Jackson'a gönderin.

Все комментарии и предложения отправляйте, пожалуйста, Тому Джексону.

Lütfen başvuru formunu doldurup 2 Kasım'a kadar geri gönderin.

Пожалуйста, заполните форму заявления и вышлите её до второго ноября.

Gideceği yere ulaştığından emin olmak için mektubu taahhütlü gönderin.

Пошлите заказное письмо, чтобы быть уверенным, что оно дойдет до адресата.

Lütfen bu mesajı seminer bilgisiyle birlikte şirketinizdeki uygun yöneticilere gönderin.

Пожалуйста, перешлите это сообщение вместе с информацией о семинаре соответствующим менеджерам вашей фирмы.

- Lütfen postalarımı bu adrese yönlendirin.
- Lütfen postamı bu adrese gönderin.

Пожалуйста, пересылайте мою почту по этому адресу.

- Lütfen bana bir resminizi gönderin.
- Lütfen bana bir fotoğrafını gönder.

- Пожалуйста, пришли мне свою фотографию.
- Пришлите мне, пожалуйста, свою фотографию.
- Пришли мне, пожалуйста, свою фотографию.

Lütfen [email protected] adresine boş bir e-posta mesajı gönderin.

Отправьте, пожалуйста, пустое письмо на адрес [email protected].

- Lütfen bana bir kartpostal gönder.
- Lütfen bana bir kartpostal gönderin.
- Bana bir kartpostal gönder lütfen.

- Пришлите мне открытку, пожалуйста.
- Пришли мне открытку, пожалуйста.

İnsan hakları mı? İnsan haklarını cehenneme gönderin, ait oldukları yere. Neokonların insan hakları hakkında düşündükleri şey budur.

Права человека? Послать права человека к чёрту, где им и место. Вот что неоконсерваторы думают о правах человека.