Translation of "His" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "His" in a sentence and their russian translations:

Bu iyi bir his.

Это хорошее чувство.

Bu inanılmaz bir his.

…испытываешь потрясающие ощущения.

Bu güzel bir his. Pekâlâ.

Это отличное ощущение. Ладно.

Ayak parmaklarımda hiç his yok.

Я совсем не чувствую пальцев ног.

Ve bu his aylarca benimle kaldı.

Это чувство было со мной месяцами.

Yabancı bir his bana istila ediyor.

Меня охватывало странное чувство.

İçimde kazanabileceğimize dair bir his var.

У меня чувство, что мы можем победить.

Bunun nasıl bir his olduğunu biliyorum.

Я знаю, каково это.

- Sadece bir önsezi.
- Sadece bir his.

Это всего лишь предчувствие.

Hapsedilmenin duygusal olarak nasıl bir his olduğunu

Тогда я впервые нутром почувствовала —

His main weakness was his severe and blunt manner which won few friends, and left some

His main weakness was his severe and blunt manner which won few friends, and left some

His health was failing, and in 1821, the death of his eldest daughter left him grief-stricken.

His health was failing, and in 1821, the death of his eldest daughter left him grief-stricken.

Bu normal bir his değildi, ama aktif uyarıcıyla

Это не обычное ощущение, но со включённым стимулятором,

Gıdıklanma ile can yanması arasında bir his yaşarız

у нас возникает ощущение щекотки и жжения

Onun bugün geleceğine dair içimde bir his var.

- У меня чувство, что она придёт сегодня.
- У меня такое чувство, что она сегодня придёт.

İçimde bunları görmek isteyebileceğine dair bir his var.

У меня было чувство, что ты должна это увидеть.

Gerçekten kalmamı istemediğine dair içimde bir his var.

- У меня такое чувство, что вы не очень-то хотите, чтобы я остался.
- У меня такое чувство, что ты не очень-то хочешь, чтобы я остался.

Tom'un geç kalacağına dair içimde bir his vardı.

У меня было предчувствие, что Том опоздает.

Fakat daha karanlık gecelerde... ...altıncı bir his devreye giriyor.

Но в более темные ночи... ...доминирует шестое чувство.

Bir şeyin yanlış gittiğine dair içimde bir his var.

У меня такое чувство, что что-то пошло не так.

Tom'un nerede olduğunu bildiğime dair içimde bir his var.

У меня такое чувство, что я знаю, где Том.

İçimde Fransızcamın daha iyiye gitmediğine dair bir his var.

У меня такое чувство, что мой французский не становится особенно лучше.

O kadar kolay olmayacağına dair içimde bir his var.

Мне что-то кажется, будет не так уж легко.

Tom'un bugün burada olmayacağına dair içimde bir his var.

У меня такое чувство, что Тома сегодня не будет.

Çok özel bir şey olacağına dair içimde bir his var.

У меня такое чувство, что произойдёт нечто очень особенное.

Berbat bir şey olacağına dair içimde kötü bir his var.

У меня неприятное чувство, как будто произойдёт что-то ужасное.

Tom'un Fransızca konuşmayı gerçekten bilmediğine dair içimde bir his var.

Такое ощущение, что Том не очень-то говорит по-французски.

Bir şeyin yanlış gittiğine dair içimde kötü bir his var.

У меня неприятное ощущение, что что-то пошло не так.

Senin çok iyi bir avukat olacağına dair içimde bir his var.

- Чувствую, ты будешь очень хорошим адвокатом.
- Чувствую, вы будете очень хорошим адвокатом.
- У меня такое чувство, что ты будешь очень хорошим адвокатом.
- У меня такое чувство, что вы будете очень хорошим адвокатом.

Bana henüz söylemediğin bir şey olduğuna dair içimde bir his var.

- У меня такое чувство, что вы мне чего-то ещё не сказали.
- У меня такое чувство, что ты мне чего-то ещё не сказал.

Tom'un yapmaya söz verdiği şeyi yapmayacağı konusunda içimde bir his var.

У меня такое чувство, что Том не сделает того, что обещал.

Senin ve benim ortak çok şeyimiz olduğuna dair içimde bir his var.

- У меня такое чувство, что у нас с тобой много общего.
- У меня такое чувство, что у нас с Вами много общего.

The royalists had promised Davout that his officers would not be prosecuted for

The royalists had promised Davout that his officers would not be prosecuted for

Davout was stripped of his rank and income, though they were restored two years later,

Davout was stripped of his rank and income, though they were restored two years later,