Translation of "Karın" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "Karın" in a sentence and their russian translations:

Karın nasıl?

- Как твоя жена?
- Как поживает твоя жена?
- Как поживает Ваша жена?
- Как жена?
- Как Ваша жена?

Karın nerede?

- Где ваша жена?
- Где твоя жена?

Karın burada.

- Здесь твоя жена.
- Здесь Ваша жена.

Karın aradı.

- Твоя жена звонила.
- Звонила Ваша жена.
- Звонила твоя жена.

Karın gitti.

- Твоя жена ушла.
- Ваша жена ушла.

Senin karın kim?

Кто твоя жена?

Karın evde mi?

- Твоя жена дома?
- Ваша жена дома?
- Жена дома?

Karın biliyor mu?

- Жена знает?
- Жена-то знает?

Karın güzel mi?

Твоя жена красива?

Karın kaç yaşında?

- Сколько лет вашей жене?
- Сколько лет твоей жене?

Karın Berberi mi?

Твоя жена — берберка?

Karın çalışıyor mu?

У твоей жены есть работа?

Karın ne dedi?

- Что жена сказала?
- Что сказала твоя жена?
- Что сказала Ваша жена?

Karın var mı?

- У тебя есть жена?
- У Вас есть жена?

Karın ne düşünecek?

- Что подумает твоя жена?
- Что подумает Ваша жена?

Ben artık senin karın değilim. Senin karın Tatoeba!

Я тебе больше не жена. Твоя жена Татоэба!

Karın Almanca biliyor mu?

- Твоя жена знает немецкий?
- Твоя жена может говорить по-немецки?
- Ваша жена знает немецкий?

Karın hala Amerika'da mı?

Ваша жена ещё в Америке?

Düz bir karın istiyorum.

Я хочу плоский живот.

Karın kaybolduğunda neredeydin, Tom?

- Где Вы были, когда пропала Ваша жена, Том?
- Том, где ты был, когда пропала твоя жена?

Ben senin karın değilim.

Я тебе не жена.

Kaç tane karın vardı?

- Сколько у тебя было жён?
- Сколько у Вас было жён?

Endişelenme. Karın vefasız değil.

Не волнуйся. Твоя жена тебе не изменяет.

Karın araba sürebilir mi?

- Твоя жена умеет водить машину?
- Ваша жена умеет водить машину?

Karın kedileri sever mi?

Твоей жене нравятся кошки?

Senin karın çılgın değil.

Твоя жена не сумасшедшая.

Senin karın olmak istemiyorum.

- Я не хочу быть твоей женой.
- Я не хочу быть Вашей женой.

Karın ev hanımı mı?

Ваша жена домохозяйка?

Mary'yi senin karın sanıyordum.

- Я думал, Мэри - твоя жена.
- Я думал, Мэри - Ваша жена.

Karın ne zaman doğdu?

Когда родилась твоя жена?

O diz boyu karın içindeydi.

Он был по колено в снегу.

Kötü bir karın ağrım vardı.

У меня ужасно болел живот.

Bir karın var, değil mi?

У тебя жена-то есть?

Bir karın yok, değil mi?

У тебя нет жены, не так ли?

Bir karın olmadığını Tom'a söyledim.

Я сказал Тому, что у меня нет жены.

Karın telefonda. Acil olduğunu söylüyor.

Ваша жена на проводе. Она говорит, что это срочно.

Karın ve çocukların burada mı?

Твоя жена и дети здесь?

Tom'un botları karın derinliklerine battı.

Ботинки Тома глубоко завязли в снегу.

Karın çok şanslı bir kadın.

Твоя жена — очень счастливая женщина.

O senin eski karın mı?

- Это твоя бывшая жена?
- Это Ваша бывшая жена?

Ev karın ağırlığı altında çöktü.

- Дом рухнул под тяжестью снега.
- Под тяжестью снега дом рухнул.

Karın o konuda nasıl hissediyor?

А жена как к этому относится?

Çatı, karın ağırlığı altında çöktü.

- Крыша рухнула под тяжестью снега.
- Крыша обрушилась под тяжестью снега.

Ahır karın ağırlığı altında çöktü.

Сарай рухнул под тяжестью снега.

Ve karın aksine yağmur buzu eritir

В отличие от снега, дождь способен растопить лёд,

Gel benimle birlikte karın tadını çıkar.

Пойдём любоваться снегом со мной!

O egzersiz karın kasları için yararlıdır.

Это хорошее упражнение для мышц живота.

Karın sarışın mı yoksa esmer mi?

Твоя жена — блондинка или брюнетка?

- Mide ağrısı geçti.
- Karın ağrısı geçti.

- Боль в животе прошла.
- Живот прошёл.

İki saat süresince karın içinde otobüsü bekledim.

Я целых два часа прождал автобус, стоя под снегом.

Tüm bu buzun ve karın üzerinden kayıp geçmeliyim.

Я соскользну по этому снегу и льду.

Ona savaşın kaybolduğunu söylediler ve Karın - mümkünse oğlunun lehine.

Они сказали ему, что война проиграна, и он должен отречься от престола - в пользу своего сына, если это возможно.

- Karın iyi bir aşçı mı?
- Karının yemekleri güzel mi?

- Твоя жена хорошо готовит?
- Ваша жена хорошо готовит?

- Kötü bir karın ağrım var.
- Karnım çok kötü ağrıyor.

У меня ужасно болит живот.

Ama seninle antlaşmamı sürdüreceğim. Oğulların, karın, gelinlerinle birlikte gemiye bin.

Но с тобою Я поставлю завет Мой, и войдешь в ковчег ты, и сыновья твои, и жена твоя, и жены сынов твоих с тобою.

Hiçbirimiz gitmek istemiyor fakat ya sen ya da karın gitmek zorunda.

Никто из нас не хочет идти, но ты или твоя жена должны пойти.

- Miden sözlerden dolu olmayacaktır.
- Lafla peynir gemisi yürümez.
- Lafla karın doymaz.

Обещаниями сыт не будешь.

Sana yalvarıyorum. Beni güldürme. Dün çok fazla mekik çektim ve karın kaslarım ağrıyor.

Я тебя умоляю. Не смеши меня. Я вчера перекачал пресс, и теперь мышцы живота болят.

Karın iki metre altında kalmış bir leşin kokusunu alacak kadar. Volverinlere çok nadir rastlanır.

и настолько тонок, что помогает ей учуять падаль под снегом в два метра. Росомаху увидишь не часто.

Eğer karın sana ihanet ederse, şükret ki o sadece sana ihanet etti vatanına değil.

Если тебе изменила жена, радуйся, что она изменила тебе, а не отечеству.

- "Sen, Tom, Mary'nin karın olmasını kabul ediyor musun?" "Ediyorum."
- "Tom, siz, Mary'yi karınız olarak kabul ediyor musunuz?" "Ediyorum."
- "Tom, sen, Mary'yi karın olarak kabul ediyor musun?" "Ediyorum."
- "Sayın Tom, Sayın Mary'yi karınız olarak kabul ediyor musunuz?" "Evet."

"Том, берёшь ли ты в жёны Мэри?" - "Беру".

Tanrı Nuh'a, "Karın, oğulların ve gelinlerinle birlikte gemiden çık" dedi, "Kendinle birlikte bütün canlıları, kuşları, hayvanları, sürüngenleri de çıkar. Türesinler, verimli olsunlar ve yeryüzünde çoğalsınlar."

И сказал Бог Ною: выйди из ковчега ты и жена твоя, и сыновья твои, и жены сынов твоих с тобою; выведи с собою всех животных, которые с тобою, от всякой плоти, из птиц, и скотов, и всех гадов, пресмыкающихся по земле: пусть разойдутся они по земле, и пусть плодятся и размножаются на земле.