Translation of "Karanlıktan" in Russian

0.024 sec.

Examples of using "Karanlıktan" in a sentence and their russian translations:

- Ben karanlıktan korkuyorum.
- Karanlıktan korkarım.
- Karanlıktan korkuyorum.

Я боюсь темноты.

Karanlıktan korkuyorum.

Я боюсь темноты.

- O, karanlıktan korkar.
- O, karanlıktan korkuyor.

Она боится темноты.

Çocuk karanlıktan korktu.

Мальчик боялся темноты.

O, karanlıktan korkardı.

Он боялся темноты.

Çocuk karanlıktan korkar.

- Ребёнок боится темноты.
- Мальчик боится темноты.

Çocuk karanlıktan korkardı.

Мальчик боялся темноты.

Çocuk karanlıktan korkuyor.

Ребёнок боится темноты.

Karanlıktan çok korkar.

Она боится темноты.

Delikanlı karanlıktan korkuyor.

Мальчик боится темноты.

Ben karanlıktan korkuyorum.

Я боюсь темноты.

Karanlıktan korkmadığını umuyorum.

- Надеюсь, ты не боишься темноты.
- Надеюсь, вы не боитесь темноты.

O, karanlıktan korkuyor.

Он боится темноты.

Karanlıktan korkar mısın?

- Боишься ли ты темноты?
- Ты боишься темноты?
- Вы боитесь темноты?

Tom karanlıktan korkuyor.

Том боится темноты.

Tom karanlıktan korkar.

Том боится темноты.

Palyaço karanlıktan korkuyor.

Клоун боится темноты.

Gecenin gelmesiyle karanlıktan faydalanacaklar.

Ночь создает укрытие.

Küçük çocuk karanlıktan korkuyor.

Мальчик боится темноты.

O, karanlıktan faydalanarak kaçtı.

Он скрылся под покровом тьмы.

Bir çocuk karanlıktan korkar.

Ребёнок боится темноты.

O, karanlıktan çok korkar.

Она очень боится темноты.

Çocuklar bazen karanlıktan korkarlar.

Иногда дети боятся темноты.

Karanlıktan önce Tokyo'ya varacağız.

Мы доберемся до Токио, прежде чем стемнеет.

Karanlıktan sonra otele vardılar.

Они добрались до отеля после наступления темноты.

Karanlıktan önce çadırlarımızı kurduk.

Мы поставили палатки до наступления темноты.

Tom artık karanlıktan korkmuyor.

Том больше не боится темноты.

Tom'un karanlıktan korktuğunu biliyorum.

Я знаю, что Том боится темноты.

Karanlıktan bir soyguncu ortaya çıktı.

Грабитель появился из темноты.

Karanlıktan önce muhtemelen oraya varacağız.

Вероятно, мы прибудем туда до наступления темноты.

Karanlıktan önce kampa geri döndük.

Мы вернулись в лагерь до наступления темноты.

Baba benimle kal! Karanlıktan korkarım.

Останься со мной, пап! Я боюсь темноты.

Pek çoğu, geceleri karanlıktan korkarlar.

Ночью многие боятся темноты.

Turistler karanlıktan önce yolculuklarını bitirmeli.

Путешественники должны завершить свое путешествие до темноты.

Erkek kardeşim karanlıktan korkmadığını söylüyor.

- Мой брат говорит, что не боится темноты.
- Мой брат говорит, что он не боится темноты.

Gerçekten karanlıktan korktuğumu düşünüyor musunuz?

Ты правда думаешь, что я боюсь темноты?

Tom karanlıktan sonra oraya geldi.

Том добрался туда после наступления темноты.

Büyümüştüm, ama karanlıktan korkmaktan vazgeçmedim

Я вырос, но не перестал бояться темноты.

Karanlıktan faydalanmak için geceyi beklemesi gerek.

Она должна подождать прихода тьмы.

Patagonya dağlarındaki anne puma karanlıktan faydalanmış.

В горах Патагонии самка пумы воспользовалась укрытием ночи.

Ben her zaman karanlıktan nefret ettim.

- Я всегда ненавидел темноту.
- Я всегда ненавидела темноту.

Tom'a karanlıktan sonra dışarıya çıkmamasını söyledim.

- Я сказал Тому не выходить после наступления темноты.
- Я сказал Тому, чтобы он не выходил после наступления темноты.

Karanlıktan korkmak için bir neden göremiyorum.

Никогда не видел причин бояться темноты.

Karanlıktan sonra eve yalnız yürümeyi sevmem.

- Не люблю возвращаться домой один после наступления темноты.
- Не люблю возвращаться домой в одиночестве после наступления темноты.

Ben nadiren karanlıktan sonra dışarı çıkarım.

Я редко выхожу после наступления темноты.

Karanlıktan sonra neredeyse hiç dışarı çıkmam.

Я почти никогда не выхожу после наступления темноты.

Tom karanlıktan sonra eve gitmek istemiyor.

Том не хочет возвращаться после наступления темноты.

Karanlıktan sonra onun dışarı çıkmasına izin verme.

- Не отпускай её на улицу, когда темно.
- Не разрешай ей выходить на улицу после наступления темноты.

Tom karanlıktan sonra neredeyse hiç dışarı çıkmaz.

Том почти никогда не выходит на улицу после наступления темноты.

Ben karanlıktan sonra mezarlık tarafında yürümekten kaçınmaya çalışıyorum.

С наступлением темноты я стараюсь не ходить мимо кладбища.

- Karanlıktan sonra yalnız yürüme.
- Hava karardıktan sonra yalnız yürümeyin.

Не гуляйте одни после наступления темноты.

Karanlıktan sonra Park Caddesi'nde yalnız yürümenin tehlikeli olduğunu duydum.

- Я слышал, что ходить одному по Парк-стрит после наступления темноты опасно.
- Я слышал, что гулять одному по Парк-стрит после наступления темноты опасно.

Tanrı ışığın iyi olduğunu gördü ve onu karanlıktan ayırdı.

И увидел Бог свет, что он хорош, и отделил Бог свет от тьмы.

- O, nadiren, kırk yılda bir, karanlık çöktükten sonra dışarı çıkar.
- Karanlıktan sonra nadiren, kırk yılda bir, dışarı çıkar.

- Она редко, если вообще, выходит после того, как стемнеет.
- Она если и выходит на улицу после наступления темноты, то редко.

Yeryüzünü aydınlatmak, gündüze ve geceye egemen olmak, ışığı karanlıktan ayırmak için onları gökkubbeye yerleştirdi. Tanrı bunun iyi olduğunu gördü.

И поставил их Бог на тверди небесной, чтобы светить на землю, и управлять днем и ночью, и отделять свет от тьмы. И увидел Бог, что это хорошо.