Examples of using "Kararı" in a sentence and their russian translations:
Я оставляю вам решение
- Я оставлю решение за тобой.
- Оставляю решение за тобой.
- Оставляю решение за вами.
- Решение судьи окончательно.
- Решение судьи окончательное.
Оставим решение за нашим учителем.
Я решил так же.
Я поддерживаю это решение.
Я не понимаю этого решения.
Решение суда окончательное.
- Это решение Тома.
- Том так решил.
Чьё это решение?
Давайте оставим решение за Томом.
Это их решение.
Решение Тома всех шокировало.
Мы оставили окончательное решение за ним.
Я не виню Тома за его решение.
- Том принял правильное решение.
- Том принял верное решение.
- Это не решение Тома.
- Это не Том решил.
Я знаю, что ты примешь верное решение.
Давайте отложим решение до завтра.
Я принял такое решение.
Это решение трудно было принять.
Кто принял это решение?
- Не принимай это решение сегодня.
- Не принимайте это решение сегодня.
- Он решил подать заявление об увольнении.
- Он решил подать заявление об отставке.
Большинство американцев были за это.
Это решение было легко принять.
и попросили сформулировать общий ответ.
Я не могу принять это решение за вас.
Я уверен, что Том примет верное решение.
- Когда ты принял это решение?
- Когда вы приняли это решение?
Я всецело одобряю это решение.
- Давай отложим это решение до завтра.
- Давайте отложим это решение до завтра.
Мы решили не увольнять его.
Решение Тома жениться удивило его семью.
В октябре конгресс принял резолюцию.
Том решил отложить принятие решения.
Это решение принял Том.
Я принял это решение сам.
Я принял это решение сам.
Том решил пойти на вечеринку.
Верховный суд отменил предыдущее решение.
- Кто ты такой, чтобы принимать такое решение?
- Кто Вы такой, чтобы принимать такое решение?
- Кто вы такие, чтобы принимать такое решение?
В этой пещере вы за главного. Принимайте решение.
Мы все были удивлены его решением об уходе в отставку.
Это его решение.
Я не могу принять это решение, не поговорив сперва с Томом.
Мы должны принять это решение сегодня?
Тому надо принять трудное решение.
Я решил больше так не делать.
- Ты уверен, что принял правильное решение?
- Вы уверены, что приняли правильное решение?
- Ты уверена, что приняла правильное решение?
Её решение переехать в Чикаго удивило нас.
Том знает, что это его решение.
решил покинуть университет и в 1995 году
Он жаловался, что ему не сообщили о решении комитета.
Он делал конечное решение в подобных делах.
Они решили обменяться пленными.
Позже он объяснил, как он принял это решение.
- Как я могу быть уверен, что принимаю правильное решение?
- Как я могу быть уверена, что принимаю правильное решение?
Сами ждал приговора.
Вам решать. Пройти вдоль берега или взобраться на утес?
Мы отложили принятие окончательного решения до следующей недели.
Многие люди были не согласны с решением судьи.
Почему это решение должен принимать я?
Мы решили этого не делать.
Он решил не ходить на собрание.
- Том принял бы такое же решение, как и я, если бы он был на моем месте.
- На моём месте Том принял бы такое же решение.
Я нисколько не сомневался в том, что Том примет верное решение.
- Я решил уехать из Бостона.
- Я решил покинуть Бостон.
Том и Мэри согласились отложить вечеринку на неделю.
Том решил этого не делать.
Игроки команды соперника окружили судью, но решение судьи не изменится.
Это теперь пусть Том решает.
Ты сам принимал решение, я тут ни при чём.
Обещание бросить курить сигареты входит в число десяти главных новогодних обещаний год за годом.
В этой пещере вы за главного. Принимайте решение. Гремучая змея может быть смертельной. Нужно быть осторожнее.
- Его выбор пал на красную машину.
- Он остановился на красной машине.
Том должен был принять очень важное решение.
- Я решил уехать из Бостона.
- Я решил покинуть Бостон.
Суд приговорил её к шести месяцам условно.