Examples of using "Kenarında" in a sentence and their russian translations:
Он стоял на обочине.
- Вы выросли рядом с пляжем?
- Ты вырос рядом с пляжем?
Мы провели отпуск на берегу моря.
Том сидит у окна.
Том живёт у озера.
Она покинула нору и двигалась по краю зарослей.
Мы остановились в гостинице у озера.
Почему вы ещё не на борту корабля?
Вдоль дороги росли красивые маки.
Том часами сидел на берегу реки.
Том продаёт овощи на обочине дороги.
Том любит гулять у реки в Уотстендвелле.
наше здание не разрушено и мы сидим у океана
Мы всегда проводим каникулы у моря.
Вы предпочитаете место у окна.
Хочешь место у окна?
У неё есть дом у моря.
Поэтому, сидя у его кровати, я начала выяснять, почему
У неё есть коттедж на берегу моря.
Мы отлично провели время у моря.
Он живёт у моря, но не умеет плавать.
Том и Мэри сняли дом у моря.
Том сидел у окна.
- Это тебя я видел с ней у реки?
- Это вас я видел с ней у реки?
Семья Пола проводит каждое лето на побережье.
Если бы только я был богат, я бы купил виллу на берегу моря.
Он настаивает на покупке виллы на берегу моря.
Лишь когда туман рассеялся, мы увидели, что спали на краю пропасти.
Но в этом случае мы окажемся прямо у этих утесов и на милости прилива.
Где книга и карандаш? Книга на столе, а карандаш лежит на окне.
Сильно разложившееся тело молодой девушки было найдено на обочине шоссе.
Они проводят выходные вдвоём, где-то на берегу моря.
- У Тома чуть не случился сердечный приступ, когда он увидел Мэри, стоящую на краю крыши.
- Тома чуть инфаркт не хватил, когда он увидел Мэри, стоящую на краю крыши.
Две лягушки сидели на берегу, когда начался дождь. Одна из них говорит: "Быстрее в воду, а то промокнем".