Examples of using "Söylersen" in a sentence and their russian translations:
- Что бы ты ни говорил, я не уступлю.
- Что бы вы ни говорили, я не сдамся.
Куда скажешь, Том.
Как скажешь, Том.
Если ты мне солжёшь, я узнаю.
- Я не сдамся, что бы ты ни говорил.
- Я не сдамся, что бы вы ни говорили.
- Что бы ты ни говорил, я этого делать не буду.
- Что бы вы ни говорили, я этого делать не буду.
- Если ты скажешь мне правду, то я тебя прощу.
- Если вы скажете мне правду, то я вас прощу.
- Если ты скажешь мне правду, я тебя прощу.
- Если вы скажете мне правду, я вас прощу.
- Независимо от того, что вы говорите, я не передумаю.
- Неважно, что вы говорите, я не передумаю.
- Что бы ты ни говорила, я не изменю своё мнение.
- Я сделаю это, если ты скажешь мне как.
- Я сделаю это, если вы скажете мне как.
Если скажешь мне своё имя, я могу сказать тебе моё.
Если ты скажешь это своей матери, то она тебя убьёт!
- Я это сделаю, если ты скажешь мне как.
- Я всё сделаю, если вы скажете мне как.
- Даже если ты скажешь правду, никто тебе, скорее всего, не поверит.
- Даже если вы скажете правду, никто вам, скорее всего, не поверит.
- Даже если ты скажешь правду, вряд ли тебе кто-нибудь поверит.
- Даже если вы скажете правду, вряд ли вам кто-нибудь поверит.
Что бы ты там ни говорил обо мне, говори мне это в лицо, а не за спиной.
Что бы ты ни говорил, я сделаю по-своему.
Если ты говоришь правду, то тебе не приходится ничего припоминать.
Если ты скажешь своей учительнице, что ты потерял свою домашнюю работу, она не поверит тебе.
Что бы ты ни сказал, я тебе не поверю.
Что бы ты ни говорил, я не думаю, что Том хороший парень.
Чем больше вы расскажете, тем больше я смогу вам помочь.