Translation of "Taşı" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Taşı" in a sentence and their russian translations:

Beni taşı.

- Неси меня.
- Понеси меня.

Bu taşı kaldıramam.

Я не могу поднять этот камень.

Yapıcıların taşı reddettiği taş, işte köşenin baş taşı oldu.

Камень, который отвергли строители, тот самый сделался главою угла.

İslamiyet'te mezar taşı yoktur

В исламе нет надгробия

O, taşı elinde tarttı.

Он взвесил камень в своей руке.

Çantaları üst kata taşı.

- Неси сумки наверх.
- Отнеси сумки наверх.
- Отнесите сумки наверх.
- Несите сумки наверх.

Ben bu taşı taşıyamam.

Я не смогу нести этот камень.

Damlayan su taşı deler.

- Капля камень точит.
- Вода камень точит.

Bu taşı kaldırabilir misin?

Ты можешь поднять этот камень?

Ve bu kimliğin temel taşı

краеугольным камнем которой была его невероятная сила духа,

Pencereyi kıran taşı bana göster.

Покажи мне камень, который разбил окно.

Baba, artık yürüyemiyorum. Beni taşı.

Пап, я не могу больше идти. Понеси меня.

Rosetta Taşı 1799'da bulundu.

Розеттский камень был найден в 1799 году.

Onlar rampaya kaldırım taşı döşedi.

- Они замостили въезд на шоссе.
- Они замостили въезд на главную дорогу.

Bu kitapları kitaplığa geri taşı.

Отнесите эти книги обратно на полку.

Bu taşı taşımama yardım et.

- Помоги мне передвинуть этот камень.
- Помогите мне передвинуть этот камень.

Kumu burdan al ve buraya taşı.

перенести песок из одного места в другое.

O domino taşı olmak bizim işimiz,

наша обязанность, наш долг —

Fakat, o taşı da çıkarmamız lazım

но мы должны удалить этот камень

Taşı çıkarmak istedi. Çiftçi olanlar bilir

хотел убрать камень. Те, кто фермеры знают

Lütfen bu taşı buradan şuraya taşıyın.

- Передвиньте этот камень отсюда туда, пожалуйста.
- Передвинь этот камень отсюда туда, пожалуйста.
- Перенесите этот камень отсюда туда, пожалуйста.
- Перенеси этот камень отсюда туда, пожалуйста.
- Перетащите этот камень отсюда туда, пожалуйста.
- Перетащи этот камень отсюда туда, пожалуйста.

- Tam üstüne bastın!
- Taşı gediğine oturttun.

Не в бровь, а в глаз!

6 metre yüksekliğinde 60 ton ağırlığındaki taşı

Камень весом 6 метров в высоту и 60 тонн

çünkü bir sürü gök taşı da vardı

потому что там было так много небесных камней

Bir taşı hayata geçirmek için gerçekleştirilen kültürel ritüel.

а ритуал оживления камня.

Ilk olmak ve o ilk domino taşı olmak.

быть первой и вызывать эффект домино.

Ve Ay'dan gelirken 380 kilogram ay taşı getirdiler

И, приходя с Луны, они принесли 380 кг лунного камня

Dünyayı yok edebilecek kadar büyüklükte bir gök taşı

небесный камень, достаточно большой, чтобы разрушить мир

Taş, makası ezer. Makas, kağıdı keser. Kağıt, taşı kaplar.

Камень ломает ножницы. Ножницы режут бумагу. Бумага заворачивает камень.

- Bunu oraya taşıyın.
- Şunu oraya taşı.
- Bunu şuraya taşıyıver.
- Bunu oraya götür.

Отнеси это туда.

Belki 100 tane kabuk ve taşı toplamış, kollarını da savunmasız kafasının üzerine doğru katlıyor.

подхватывает, наверное, около 100 ракушек и камней… …и складывает щупальца у себя над беззащитной головой.