Examples of using "Varmak" in a sentence and their russian translations:
Я побежал, чтобы успеть вовремя.
Добраться дотуда к полудню невозможно.
Он бежал, чтобы успеть туда вовремя.
- Нам потребовалось два часа, чтобы добраться до Афин.
- Дорога до Афин заняла у нас два часа.
- Сколько времени займёт, чтобы туда попасть?
- Сколько времени потребуется, чтобы туда попасть?
Я хочу добраться до отеля, пока не стало темно.
Мне потребовалось два часа, чтобы добраться до Иокогамы.
Сколько ехать до Бостона?
Это значит, что я осознаю свои пристрастия.
- Я должен быть дома, до того как стемнеет.
- Мне надо добраться до дома до наступления темноты.
- Мне надо добраться до дома, пока не стемнело.
Вы достигли пункта назначения.
Я должен был пойти на компромисс в этом вопросе.
Сколько времени занимает дорога отсюда дотуда?
Сколько нужно времени, чтобы добраться до Вены пешком?
Я уже почти был дома, когда в машине кончился бензин.
Я взял такси, чтобы добраться туда вовремя.
Он взял такси, чтобы успеть.
Поэтому необходимо осознать всю серьезность ситуации.
Мы взяли такси, чтобы приехать туда вовремя.
- Боюсь, нам надо идти, если мы хотим попасть домой до наступления темноты.
- Боюсь, нам надо идти, если мы хотим попасть домой засветло.
- Боюсь, нам надо идти, если мы хотим добраться до дома засветло.
Вам лучше поторопиться, если вы хотите попасть домой до темноты.
- Потребуется час, чтобы туда добраться.
- Дорога туда займёт час.