Translation of "Yaparsan" in Russian

0.025 sec.

Examples of using "Yaparsan" in a sentence and their russian translations:

Onu yaparsan ölürsün.

- Ты умрёшь, если сделаешь это.
- Вы умрёте, если сделаете это.

Bunu yaparsan tutuklanırsın.

- Тебя бы арестовали, если бы ты это сделал.
- Вас бы арестовали, если бы вы это сделали.

Onu yaparsan Tom kızar.

- Если ты сделаешь это, Том разозлится.
- Если вы это сделаете, Том разозлится.
- Если ты это сделаешь, Том разозлится.

Ne yaparsan yap, ağlama.

Делай что хочешь, только не плачь.

- Bunu yaparsan oldukça aptal görüneceksin.
- Eğer onu yaparsan oldukça aptal görüneceksin.

Если вы сделаете это, вы будете выглядеть довольно глупо.

Ne yaparsan yap, bunu unutma.

- Что бы ты ни делал, не забывай об этом.
- Что бы вы ни делали, не забывайте об этом.

Onu yaparsan her şeyi mahvedersin.

- Если вы сделаете это, вы всё испортите.
- Если ты это сделаешь, то всё испортишь.

Eğer onu yaparsan arkadaşlığımızı mahveder.

Если бы ты сделал это, это испортило бы нашу дружбу.

Ne yaparsan yap, onu yapma.

- Что бы вы ни делали, не делайте этого.
- Делай что хочешь, только не это.

Bunu tekrar yaparsan seni affetmem.

- Ещё раз так сделаешь, я тебя не прощу.
- Ещё раз так сделаете, я вас не прощу.

Bunu yaparsan seni asla affetmeyeceğim.

- Я никогда тебя не прощу, если ты это сделаешь.
- Я никогда вас не прощу, если вы это сделаете.

- Onu yaparsan insanlar senin aptal olduğunu düşünebilir.
- Onu yaparsan insanlar aptal olduğunu düşünebilir.

Люди могут подумать, что ты тупой, если ты это сделаешь.

Bunu yaparsan kendini alay konusu edersin.

Если сделаешь это, поставишь себя в неловкое положение.

Ne yaparsan yap, yeni telefonunu düşürme.

Что бы ты ни делал, только не роняй свой новый телефон.

Ne yaparsan yap, o butona basma.

Что бы ты ни делал, не нажимай эту кнопку.

Eğer onu yaparsan Tom bundan hoşlanmaz.

- Тому бы не понравилось, если бы ты это сделал.
- Тому бы не понравилось, если бы вы это сделали.

Ne yaparsan yap, seni yine seveceğim.

Что бы ты ни сделал, я всё равно буду тебя любить.

Çok pratik yaparsan İngilizceyi daha iyi konuşabileceksin.

Вы сможете лучше говорить по-английски, если будете практиковаться.

Eğer bunu yaparsan herkes senden nefret edecek.

- Если вы это сделаете, все будут вас ненавидеть.
- Если ты это сделаешь, тебя все возненавидят.
- Если вы это сделаете, вас все возненавидят.

Onu yaparsan ne olacağı konusunda seni uyardım.

- Я предупреждал тебя, что будет, если ты это сделаешь.
- Я предупреждал вас, что будет, если вы это сделаете.

Bunu bir daha yaparsan sana tokat atarım.

Если вы ещё раз это сделаете, я вам врежу.

Bunu benim için yaparsan çok yardımcı olur.

- Если бы ты сделал это для меня, это бы очень помогло.
- Если бы вы сделали это для меня, это бы очень помогло.

Onu yaparsan ne olacağını ikimiz de biliyoruz.

Мы оба знаем, что будет, если ты это сделаешь.

Ne yaparsan yap, Tom asla kabul etmez.

Что бы ты ни делал, Том никогда не согласится.

Bunu yaparsan ormanın tüm sürecine müdahale etmiş oluyorsun.

что нельзя нарушать экосистему, баланс сил этого леса водорослей.

Eğer bunu yaparsan,bu sadece aksi sonuçlar doğuracak.

Если ты сделаешь так, это будет иметь только противоположный эффект.

Eğer bunu yaparsan kendini aptal yerine koyuyor olacaksın.

Если ты это сделаешь, выставишь себя дураком.

Bu iş sırasında, sert surat yaparsan, müşteriler gelmez.

В этом деле, если у вас будет угрюмое лицо, к вам не придут покупатели.

Onu ne kadar erken yaparsan, o kadar iyi.

Чем раньше ты это сделаешь, тем лучше.

Onu bu şekilde yaparsan, birkaç saat tasarruf edebilirsin.

Если ты сделаешь так, то сможешь сэкономить несколько часов.

Tom'a zarar verecek bir şey yaparsan, seni öldürürüm.

Если ты когда-нибудь чем-нибудь ранишь Тома, я тебя убью.

Ne yaparsan yap önemi yok, elinden geleni yapmak zorundasın.

Что бы вы ни делали, делайте как можно лучше.

Bu kadar aptalca bir şey yaparsan insanlar sana gülerler.

- Люди тебя высмеют, если ты сделаешь подобную глупость.
- Люди будут над тобой смеяться, если ты сделаешь такую глупость.
- Люди будут над вами смеяться, если вы сделаете такую глупость.

Eğer onu tekrar yaparsan, geleceğim ve uyurken boğazını keseceğim.

Если ты ещё раз это сделаешь, я приду и перережу тебе горло, пока ты будешь спать.

Eğer onu yaparsan sözleşmenin ihlali için sana dava açacağım.

Если ты это сделаешь, я подам на тебя в суд за нарушение договора!

Bunu ne kadar çabuk yaparsan o kadar iyi olur.

- Чем быстрее ты это сделаешь, тем лучше.
- Чем быстрее вы это сделаете, тем лучше.
- Чем скорее ты это сделаешь, тем лучше.
- Чем скорее вы это сделаете, тем лучше.

Bacağım uyuştu, bu yüzden ne yaparsan yap, şimdi bacağıma dokunma.

Моя нога затекла, так что делай что хочешь, только не трогай её сейчас.

Eğer ikinci dilinden anadiline çeviri yaparsan, bu durumun tersine tercihen, hata yapma olasılığın daha az olur.

Если вы переводите с иностранного языка на ваш родной, а не наоборот, то менее вероятно, что вы сделаете ошибку.

Bu arada, Japonca'dan çeviri yaparsan, sahiplenilmemiş cümlelerden uzak dur. Çünkü aralarında birçok doğal olmayan ve yanlış cümleler var.

Кстати, будете переводить с японского — избегайте предложений без хозяина: среди них очень много ненатуральных и просто неправильных.

- Eğer şimdi elinden gelenin en iyisini yaparsan mutluluk sana gelecektir.
- Eğer şimdi elinizden gelenin en iyisini yaparsanız, mutluluk size gelecektir.

Если сейчас ты сделаешь всё, на что способен, в твоей жизни наступит счастье.