Translation of "Doğrudan" in Spanish

0.006 sec.

Examples of using "Doğrudan" in a sentence and their spanish translations:

Doğrudan ona sordum.

Le pregunté sin andarme con rodeos.

Doğrudan yüzüne söylemiş.

Se lo dijo cara a cara.

Lazerimiz doğrudan içinden geçiyor.

Y aquí está nuestro láser, yendo directo a través de eso.

Doğrudan eve geleceğini düşündüm.

Pensé que vendrías derecho a la casa.

Neden doğrudan ona sormuyorsun?

¿Por qué no le preguntas directamente?

Neden doğrudan Tom'a sormuyorsun?

¿Por qué no le preguntas a Tom directamente?

Doğrudan gözlerinin içine baktı.

Él la miró directo a los ojos.

Tom doğrudan tenekeden içti.

Tom bebió directo de la lata.

Bilgiyi doğrudan ondan aldım.

Obtuve la información directamente de él.

O, doğrudan bana bildirecek.

Ella se reportará directamente conmigo.

Genellikle doğrudan ilişkili değildi.

Normalmente él no estaba involucrado directamente.

Kriz ülkemizi doğrudan etkiledi.

La crisis afectó directamente a nuestro país.

Sevdiklerinizi ya da doğrudan sizi...

ya sea a alguien cercano o a Uds. mismos.

Güneş ışığını doğrudan iletebilmek için

para encauzar la luz solar directa a un cultivo vertical de interior

Sosyal plastiği doğrudan üretimde kullanıyor.

que está usando plástico social directamente en su producción.

Ancak, Japonca sürümün doğrudan çevirisidir.

Sin embargo, es una traducción directa de la versión japonesa.

Tom doğrudan şarap şişesinden içti.

Tom bebió directamente de la botella de vino.

O, doğrudan onun gözüne baktı.

- Ella le miró directamente a los ojos.
- Ella lo miró directamente a los ojos.
- Ella lo miró justo a los ojos.

Doğrudan ve dürüstçe cevap vermeye çalıştım.

y respondí a sus preguntas de la manera más directa y sincera que pude.

Yıllık emisyonlarımızı azaltmaya doğrudan yardımcı olabiliriz.

ayudaríamos a reducir nuestras emisiones anuales.

Doğrudan doğruya eleştiri başladı artık burada

la crítica directa comenzó ahora aquí

Fabrikatörlere geldi doğrudan doğruya fabrikatörleri eleştirdi

llegó a los fabricantes criticó directamente a los fabricantes

Insanların yarasalarla doğrudan bir bağlantısı yoktur

las personas no tienen conexión directa con los murciélagos

Tablolar, doğrudan güneş ışığına maruz bırakılmamalıdır.

Las pinturas no deben exponerse a la luz solar directa.

Bu cümleler doğrudan doğruya bağlantılı değildir.

Estas frases no están ligadas directamente.

Öğleden sonra güneşi doğrudan odama gelir.

El sol de la tarde llega directamente a mi pieza.

Onlar doğrudan devlet başkanına sorular sorarlar.

Le hacen preguntas directamente al presidente.

- Sadede gelelim.
- Lafı dolandırmayalım.
- Doğrudan konuya girelim.

Vayamos al meollo.

Oraya doğrudan otobüs ya da trenle gidebilirsiniz.

Puedes ir directo para allá por bus o por tren.

Kraliçe Elizabeth'in herhangi bir doğrudan varisi yoktu.

La reina Isabel no tuvo ningún heredero directo.

Bir şeye doğrudan bakıp onu tamamen gözden kaçırabilirsiniz

Puedes estar mirando directamente a algo sin percatarte de ello,

Yani bizim kamera sistemimiz aslında bunu doğrudan görüyor.

Así que nuestra cámara no puede verla de forma directa.

Abonelik tutarını doğrudan çocuğun banka hesabına iade edelim.

reembolsaremos el monto de la suscripción a la cuenta bancaria del niño.

Bu devasa yaratık, zırhlı gövdesiyle doğrudan mücadeleye girer.

esta enorme criatura llevará su cuerpo blindado directo a la batalla.

Mary'nin Tom'la doğrudan doğruya yüzleşecek yeterince cesareti yok.

Mary no tiene la suficiente valentía para confrontar a Tom directamente.

Amacın zaten çok belirli olduğu düşünülüp doğrudan formata geçiliyor.

Asumiendo que el propósito es obvio, pasamos muy rápido a la forma.

Tüm aramalar doğrudan bana geliyordu. Aramalara ben yanıt veriyordum.

Cuando alguien nos llamaba o escribía, yo personalmente le respondía.

Bu patlama 2 bin kilometre kare alanı doğrudan etkiledi

esta explosión afectó directamente el área de 2 mil kilómetros cuadrados

Doğrudan ve ya dolaylı olarak ne fark eder ki?

¿Qué diferencia hace directa o indirectamente?

Birlikleri doğrudan harekete geçerek güçlü bir Koalisyon saldırısını durdurdu…

Sus tropas entraron directamente en acción, frenando un poderoso ataque de la Coalición ...

Küresel ısınmanın karbondioksit emisyonu ile doğrudan ilgili olduğu söyleniyor.

Se dice que el calentamiento global está directamente relacionado con las emisiones de dióxido de carbono.

Doğrudan bakıp apaçık bir eylemi gözden kaçırmakla ne ilgisi var?

con mirar fijamente una cosa y perderse algo importante?

Çin'de doğrudan yabancı yatırımlar geçen yıl 3 milyar dolar tutarındaydı.

El año pasado la inversión directa extranjera en China totalizó $3 mil millones.

Tom kirli elbiselerini çıkardı ve onları doğrudan çamaşır makinesine koydu.

Tom se quitó la ropa sucia y la metió directamente a la lavadora.

Romalıların henüz bilmediği şey ise doğrudan bir pusunun içine yürümüş olmalarıydı.

Aunque ellos no lo saben aún, los romanos caminaron directo hacia una emboscada.

Numidyalılar, Roma süvari ve Velite'leri ile doğrudan bir çatışmadan kaçınmaya devam ediyor.

Los numidianos continúan evitando una confrontación directa con la caballería romana y los vélites.

Doğrudan havadan oksijen çekebilmek için kendini dışarı atıyor. Nihayet. Güneş yüzünü gösteriyor.

Se arrastra hacia afuera para absorber oxígeno directamente del aire. Finalmente, el sol regresa.

Doğrudan eve gelme yerine uzun bir yol yürüdüm ve postanenin yanında durdum.

En lugar de ir directamente a casa, tomé el camino largo y paré en la oficina de correos.

Gemilerini Kartaca filosunun bir kısmına doğrudan sürüp hız kesmeden kafa kafaya çarpışmaya girmek istiyorlardı.

Ellos dirigen sus navíos hacia una parte de la flotilla cartagines, apresurandose a abordar al enemigo.

Her şahıs, doğrudan doğruya veya serbestçe seçilmiş temsilciler vasıtasıyla, memleketin kamu işleri yönetimine katılmak hakkını haizdir.

Toda persona tiene derecho a participar en el gobierno de su país, directamente o por medio de representantes libremente escogidos.

Konsol veya aksesuarları yüksek sıcaklık, yüksek nem ya da doğrudan güneş ışığına maruz bırakmayın. (5 °C ile 35 °C veya 41°F ile 95°F aralığında sıcaklığa sahip bir ortamda kullanın)

No exponga la consola o los accesorios a altas temperaturas, alta humedad o directamente a la luz del sol (use en un entorno donde las temperaturas varíen desde 5 ºC a 35 ºC, o 41 ºF a 95 ºF).