Translation of "Mutlaka" in Spanish

0.005 sec.

Examples of using "Mutlaka" in a sentence and their spanish translations:

- Kesinlikle!
- Mutlaka!

- ¡Por supuesto!
- Sí, ¡Ciertamente!

Mutlaka görürsün.

- No puedes perdértelo.
- No podéis perdéroslo.

Ayaktaysak mutlaka ama mutlaka yere çökmeliyiz

si estamos de pie definitivamente debemos caer

- Çabanız mutlaka sonuç verecek.
- Çabanız mutlaka meyvesini verecek.

Seguro que tus esfuerzos darán su fruto.

- Savaş mutlaka mutsuzluğa neden olur.
- Savaş mutlaka mutsuzluğa sebep olur.
- Savaş mutlaka mutsuzluğa sebebiyet verir.

La guerra causa necesariamente infelicidad.

Çatı mutlaka tamir edilmeli.

Es necesario reparar el tejado por completo.

Yarın sabah mutlaka geleceğim.

Vendré mañana por la mañana sin falta.

Saat üçte mutlaka gel.

Asegúrate de venir a las 3.

Dağlar mutlaka yeşil değildir.

Las montañas no necesariamente son verdes.

Sizde mutlaka düşüncelerinizi yorumlarda belirtin

también debes expresar tus pensamientos en los comentarios

Seni yarın mutlaka ziyaret edeceğim.

Te visitaré mañana sin falta.

Saat ikide mutlaka orada olacağım.

Estaré ahí a las dos en punto sin falta.

Yarın sabah beni mutlaka ara.

- Asegúrate de llamarme mañana por la mañana.
- En cualquier caso llámeme mañana por la mañana, por favor.

Güzel çiçekler mutlaka güzel kokmaz.

Las flores bonitas no tienen que oler necesariamente bien.

Ama mutlaka çocukluğunuzdan şu sahneyi hatırlarsınız

pero definitivamente recuerdas esta escena de tu infancia

Ama aklıma geldi bak mutlaka deneyeceğim

Pero me vino a la mente, definitivamente lo intentaré

Uşak'a gittiğinizde mutlaka arkeoloji müzesini gezmeniz

Cuando vayas a Uşak, definitivamente deberías visitar el museo de arqueología.

Bunu mutlaka etrafınızda söyleyeceğiniz birisi vardır

hay alguien con quien dirás esto

Sağlam çıkmak için bunları mutlaka yapmalıyız

tenemos que hacer estas cosas para mantenernos fuertes

Saat beşe kadar mutlaka burada olun.

Procurad venir aquí antes de las cinco.

Hava durumu tahmini mutlaka güvenilir değildir.

El pronóstico del tiempo no es necesariamente fiable.

İyi bir antrenörle, yüzücü mutlaka kazanır.

Con un buen entrenador, el nadador lleva las de ganar.

Fırsat eşitliği mutlaka eşit sonuçlar sağlar mı?

¿La igualdad de oportunidades debe equipararse a la igualdad de resultados?

mutlaka ama her gün bunu duyardık yahu

pero lo oiríamos todos los días

Sizin de çevrenizde mutlaka bir mühendis vardır

Siempre hay un ingeniero a tu alrededor

- Mutlaka gitmek zorunda değilsin.
- Gitmek zorunda değilsin.

No tenés que ir.

Bence, alkol sağlığınız için mutlaka kötü değildir.

En mi opinión, el alcohol no es necesariamente malo para tu salud.

Büyük bir âlim mutlaka iyi bir öğretmen değildir.

Un gran estudioso no es necesariamente un buen profesor.

- Bu mutlaka öyle değil.
- Öyle olması şart değil.

No necesariamente es así.

Şiddet mutlaka en iyi şey değildir ama bazen bir çözümdür.

La violencia no es necesariamente la mejor, pero sin embargo a veces es una solución.

UNESCO Dünya Mirası Listesi'nde yer alan şehir merkezi mutlaka ziyaret edilmelidir.

El centro de la ciudad, lugar de Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO, es una visita obligada.

- İsteğin olduğu yerde, bir yol vardır.
- İstenirse her şey mümkündür.
- İstenirse mutlaka bir yol bulunur.

- Querer es poder.
- Donde hay voluntad, hay un camino.