Translation of "Yaşıyorsun" in Spanish

0.011 sec.

Examples of using "Yaşıyorsun" in a sentence and their spanish translations:

Kimle yaşıyorsun?

¿Con quién vives?

Kalbimde yaşıyorsun.

Vives en mi corazón.

Nerede yaşıyorsun?

¿Dónde vives?

- Türkiye'de nerede yaşıyorsun?
- Türkiye'nin neresinde yaşıyorsun?

- ¿En dónde vives en Turquía?
- ¿Dónde vives en Turquía?

- Hangi gezegende yaşıyorsun?
- Sen hangi dünyada yaşıyorsun?

¿En qué planeta vives?

Türkiye'de nerede yaşıyorsun?

- ¿En dónde vives en Turquía?
- ¿Dónde vives en Turquía?

Yalnız mı yaşıyorsun?

¿Vives sola?

Hangi şehirde yaşıyorsun?

- ¿En qué ciudad vivís?
- ¿En que ciudad vivís?

Şimdi nerede yaşıyorsun?

- ¿Dónde vives ahora?
- ¿En dónde estás viviendo ahora?
- ¿Dónde vive usted ahora?

Burada mı yaşıyorsun?

- ¿Habitas aquí?
- ¿Vives aquí?

Hangi katta yaşıyorsun?

- ¿En qué piso vives?
- ¿En qué piso vivís?

Hangi caddede yaşıyorsun?

¿En qué calle vive usted?

Sasayama'da mı yaşıyorsun?

- ¿Usted vive en Sasayama?
- ¿Vivís en Sasayama?

Hangi evde yaşıyorsun?

¿En qué casa vives?

Türkiye'de mi yaşıyorsun?

¿Vives en Turquía?

Çölde mi yaşıyorsun?

¿Vives en el desierto?

Biriyle birlikte mi yaşıyorsun?

¿Vives con alguien?

Tam olarak nerede yaşıyorsun?

¿A dónde vives exactamente?

Bu arada, nerede yaşıyorsun?

- Por cierto, ¿dónde vive usted?
- Por cierto, ¿dónde vives?

"Nerede yaşıyorsun?" "Tokyo'da yaşıyorum."

«¿Dónde vives?» «Vivo en Tokio.»

Ailenle birlikte mi yaşıyorsun?

¿Vives con tus padres?

Bu civarda mı yaşıyorsun?

¿Vivís acá cerca?

Hala ebeveyninle mi yaşıyorsun?

¿Aún vives con tus padres?

- Nerede yaşıyorsun?
- Nerede yaşarsın?

¿Dónde vives?

Buralarda yaşıyorsun, değil mi?

Vives por aquí, ¿verdad?

Hiç evin yoksa nerede yaşıyorsun?

¿En dónde vives si no tienes hogar?

Ne kadar süredir Tokyo'da yaşıyorsun?

¿Cuánto tiempo llevas viviendo en Tokio?

Burada yalnız yaşıyorsun, değil mi?

- Vivís solo aquí, ¿no?
- Usted vive aquí solo, ¿verdad?

Ne kadar süredir İtalya'da yaşıyorsun?

¿Cuánto tiempo llevas viviendo en Italia?

Ne zamandan beri Tokyo'da yaşıyorsun?

¿Desde cuándo vives en Tokio?

Sen Tokyo'da yaşıyorsun, değil mi?

Vives en Tokio, ¿no?

- Kiminle yaşıyorsunuz?
- Kim ile yaşıyorsun?

- ¿Con quién vives?
- ¿Con quién viven?
- ¿Con quiénes vives?
- ¿Con quiénes viven?

Ne tür bir binada yaşıyorsun?

¿En qué tipo de edificio vives?

- Türkiye'de mi yaşıyorsun?
- Türkiye'de mi yaşıyorsunuz?

¿Vives en Turquía?

Portekiz'de mi yoksa Brezilya'da mı yaşıyorsun?

¿Vives en Portugal o en Brasil?

- Hangi evde yaşıyorsun?
- Hangi evde yaşıyorsunuz?

¿En qué casa vives?

Ne kadar zamandır Kobe'de yaşıyorsun, o halde?

¿Por cuánto tiempo has estado viviendo en Kobe, entonces?

- Şimdi nerede yaşıyorsun?
- Sen şimdi nerede oturuyorsun?

- ¿Dónde vives ahora?
- ¿En dónde estás viviendo ahora?
- ¿Dónde vive usted ahora?

- "Nerede yaşıyorsunuz?" "Tokyo'da yaşıyorum."
- "Nerede yaşıyorsun?" "Tokyo'da yaşıyorum."

- «¿Dónde vives?» «Vivo en Tokio.»
- "¿Dónde vives tú?" "Yo vivo en Tokio."

- Aziz Petersburg'da yaşıyorsun.
- St.Petersburg'da yaşıyorsunuz.
- Sankt Peterburg'da yaşıyorsunuz.

Tú vives en San Petersburgo.

- Nerede yaşıyorsun?
- Nerede yaşıyorsunuz?
- Nerede yaşarsın?
- Nerede yaşarsınız?

- ¿Dónde vives?
- ¿Dónde vive?
- ¿Dónde viven?
- ¿Dónde vive usted?
- ¿Usted dónde vive?

Bir rüyayı yaşıyorsun ve rüya sona ermek üzere.

Estás viviendo un sueño, y el sueño está a punto de terminar.

"Ne kadar süredir burada yaşıyorsun?" "Gelecek hafta beş yıl olacak."

«¿Cuánto hace que vives aquí?» «La semana que viene hará cinco años.»

- Bu binada mı yaşıyorsun?
- Bu binada mı oturuyorsun?
- Bu binada mı ikamet ediyorsun?
- Bu binada mı ikamet ediyorsunuz?
- Bu binada mı oturuyorsunuz?
- Bu binada mı yaşıyorsunuz?
- Siz bu binada mı yaşıyorsunuz?
- Siz bu binada mı ikamet ediyorsunuz?
- Siz bu binada mı oturuyorsunuz?
- Sen bu binada mı yaşıyorsun?
- Sen bu binada mı oturuyorsun?
- Sen bu binada mı ikamet ediyorsun?

¿Ustedes viven en este edificio?