Translation of "المدارس" in English

0.013 sec.

Examples of using "المدارس" in a sentence and their english translations:

في أزقة المدارس،

in the hallways at school,

المدارس والمعلمون ليسوا العدو!

The schools and the teachers are not the enemy!

ويتخذون قرارات أفضل خارج المدارس.

and make better decisions outside of school.

فقمنا بتدريس الجنس في المدارس،

We introduced sex education into schools,

لا أستطيع الذهاب لكل المدارس.

there are only so many schools that I can go to.

وأولئك الذين هم في المدارس

And those that are in school

فى المدارس، فى المراكز المجتمعية،

In our schools, in our community centers,

لفتيات المدارس الثانوية والجامعية من الريف.

to high school and university-aged girls from the countryside.

ولكننا لا نسمح بذلك في المدارس،

but we just don't enable it in the schools

واليوم تستخدم المدارس عبر العالم تطبيقنا.

Today, our app is used by schools across the globe.

عودتي إلى المدارس في المنطقة المحلية،

going back to the schools in the local area,

تتعامل المدارس العامة لدينا مع معلمين سيئين.

is that our public schools are teaming with horrible teachers.

بما يشمل مجالس المدارس المحلية، وأمناء التعليم.

including local school boards and secretaries of education.

بعيدًا عن المدارس، وحتى بعيدًا عن المعلمين،

away from the schools, even away from the teachers,

ماذا لو صرنا كلنا نزور هذه المدارس

What if more of us start going into these schools

وماذا عن القلائل المحظوظين في المدارس الثانوية؟

And what about the lucky few who are in secondary school?

وجعلها متاحة للأطفال في المدارس المتوسطة والثانوية.

and making it available for kids in middle schools and high schools.

الذين كانوا تلاميذ المدارس أثناء تلك التطورات التكنولوجية

that were the schoolchildren of those technological advancements.

وبتلك الطريقة يمكننا إلقاء اللوم على المدارس والمعلمين

and, that way, we can place the blame on the schools and on the teachers

لذا، فكل الحديث عن المدارس الفاشلة والمعلمين الفاشلين،

So, all the talk about failing schools and failing teachers

وأردنا أيضاً إعطاء الأولوية للصحة العقلية في المدارس.

We also wanted to prioritize mental health in schools.

وأعلمُ أيضًا أن تدريس هذه المواضيع في المدارس

I also know that teaching about these things in schools

اذاً لدينا القدرة لدعوة المدارس لإنشاء هذه البرامج.

we have the power to advocate to schools for programs.

بسبب ذلك، المدارس الأخرى من حول كرينز سمعت عنه،

Because of this, other schools from around Cairns heard about it,

لإدامة خط احتياطي على رؤوس أطفالنا في المدارس العامة.

to perpetuate a bottom line on the heads of our public school children.

تتعامل المدارس ذات الموارد المنخفضة مع تجيهزات أقل جودة،

Lower resource schools are dealing with lower quality equipment,

في المنزل، من خلال الإنترنت، في المدارس وفي مجتمعاتنا.

at home, online, in schools and in our communities.

ها نحن الشباب في الشوارع، ونحن المضربون عن المدارس

We young people on the streets, we school strikers,

ألن تعود المدارس قادرة على العودة إلى هذا الشكل؟

would schools no longer be able to return to this shape?

في الأحياء الفقيرة، وفي المدارس وفي السجون وفي المسارح،

in slums, in schools, in prisons and in theatres,

مُستهدفًا على وجه التحديد المدارس الفقيرة في المنطقة المحلية.

specifically targeting the poor schools in the local area.

أظهرت أن نتائج الاختبارات الموحدة تثبت أن المدارس كانت تفشل،

showed standardized tests proved schools were failing,

- كم عدد المدارس في مدينتك؟
- كم مِن مدارسة في مدينتك؟

How many schools are there in your city?

هناك فرق كبير بين المدارس في تيم ونظيراتها في الولايات المتحدة.

There is a huge difference between the school in Thame and the schools in the United States.

الكشف عن ان نسبة اجمالي حالات الزواج العرفي بين طلاب المدارس

revealed that the total number of common-law marriages among school and university

لكنني لم أعد أفكر بشأن قدرة المدارس على حل مثل هذه الأمور.

but I no longer think about schools' abilities to solve these things.

تفلتون من جريمة في المدارس، استخدام أربعة أحرف كلمات شتم لأننا رائعون

[Lyrics] Get away with murder in the schools, use four letter swear words coz we're cool

إنها إجابة قدمتها صفوفٌ امتدت حول المدارس والكنائس في أعدادٍ لم يسبق لهذه الأمة أن شهدت مثلها؛ إجابة قدمها أناسٌ وقفوا منتظرين لمدة ثلاث أو أربع ساعات، كثيرون منهم شاركوا في التصويت للمرة الأولى في حياتهم، إيماناً منهم بأن هذه المرة لا بد أن تكون مختلفة عن غيرها، وان أصواتهم من الممكن أن تحقق ذلك الفارق.

It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be different, that their voices could be that difference.