Translation of "رجال" in French

0.009 sec.

Examples of using "رجال" in a sentence and their french translations:

- نحن رجال.
- إننا رجال.

Nous sommes des hommes.

رأيت خمسة رجال.

J'ai vu cinq hommes.

فيا رجال، ماذا لو؟

Les mecs, et si ?

أطفأ رجال الإطفاء الحريق.

Les pompiers ont éteint le feu.

كان هنالك ثلاثة رجال.

Il y avait là-bas trois hommes.

أو وصول رجال الشرطة فورا.

ou ne pas s'ouvrir sans la police.

رجال صالحون الذين لا يهربون.

les hommes de bonne naissance, ceux qui ne fuient pas.

أنه لم يعد يوجد رجال جيدون.

qu'il n'y ait plus d'hommes biens libres.

يا رجال، أكره أن أخبركم بهذا،

Les gars, je n'aime pas être celle qui vous le dit,

فنحن رجال، وسنفسدُ الأمور ونسبب الفوضى.

En tant qu'hommes, nous allons échouer.

هل تستطيع إثبات وجود رجال النظافة؟

Peut-on prouver l'existence d'éboueurs ?

مكون من رجال ونساء كاملين وأحرار تمامًا.

faite d’hommes et de femmes entièrement eux-mêmes et libres.

يمكننا أن نرى ذلك في "رجال ماد"،

On le voit dans Mad men,

واحد من كل أربعة من رجال دافوت.

de Davout a été tué ou blessé.

من الأمام. بينما يطلق رجال القبائل هجومهم.

du front, alors que les membres de la tribu déclenchent leur attaque.

لقد وجدت أن رجال الأعمال لديهم طبع الاحتيال.

J'ai découvert que les entrepreneurs étaient agités.

لم يصدقها رجال الشرطة لذا لم يفعلوا شيئاً.

La police ne l'a pas crue ; donc, ils n'ont rien fait.

في جلسة تقاسم الخبرات مع رجال أعمال غرباء،

Pour un cercle de conseil d'entrepreneurs entre inconnus,

يأتي المزيد من رجال الشرطة ، وتأتي الدبابات ، وتأتي المروحية

plus de policiers viennent, panzer viennent, hélicoptère viennent

ولكن القرطاجيون صمدوا وسرعان ما أدرك رجال القبائل أنهم

Mais les Carthaginois tiennent bon et les membres de la tribu se rendent vite compte qu'ils ont

- لكل مقام مقال.
- لكل مقام مقال ولكل زمان رجال.

À chacun son rang.

قام المتظاهرون بضرب العديد من رجال الشرطة حتى الموت.

Les émeutiers frappèrent de nombreux policiers à mort.

من قبل ثلاثة رجال، ثلاثة أقارب، بأمرٍ من والدها وعمها.

par trois hommes, trois cousins, sur l'ordre de son père et de son oncle.

يمكننا أن نتفق تقريبًا على أن نصف البشرية هم رجال

On peut dire qu’à peu près la moitié de l’humanité se compose d’hommes

وكانت تتعرض للاغتصاب يوميا من قبل رجال يستأجرونها لهذا الغرض.

et violée quotiennement par des hommes qui la louaient.

حين زرناهم، قابلنا تسعة رجال رومانيين في حالة يرثى لها.

Le jour où nous sommes passés, nous sommes tombés sur neuf Roumains débraillés.

إذا ظهر رجال الشرطة، لن يتم إطلاق النار على أحد.

Et si les flics débarquent, personne n'est tué.

صُدم رجال Oudinot عندما رأوا رفاقهم القدامى من الطابور الرئيسي:

Les hommes d'Oudinot ont été choqués en voyant leurs anciens camarades de la colonne principale:

مثالنا هنا لديه 605 رجال ، قوة نموذجية لكتيبة في الحملة.

Notre exemple ici a 605 hommes, une force typique pour un bataillon en campagne.

هذه المؤسسة تجذب عملاء من كلا السياح و رجال الاعمال .

La clientèle de cet établissement est comprise à la fois de touristes et de personnes d'affaires.

كانت Jomsvikings مجموعة أسطورية من مرتزقة الفايكنج ... رجال مختارين مرتبطين بميثاق

Les Jomsvikings étaient un groupe légendaire de mercenaires vikings… des hommes choisis, liés par

بُصِق في وجهي في شوارع أوسلو، هذه المرة من قبل رجال زنوج.

On m'a craché au visage dans les rues d'Oslo, cette fois-là, un marron.

من سطح سفينة أيرون رام الأطول، نزل رجال إريك على السفينة الصغيرة.

Du pont supérieur du Iron Ram, les hommes d'Eric descendent sur le plus petit navire.

وعند الدخول قام رجال فلاد بقتل الحراس وفتح البوابات على مصراعيها لباقي

En entrant, les hommes de Vlad firent taire les sentinelles et ouvrirent grandes les portes pour que le reste de la

كانت أغنية ثورمود ، عن رجال شجعان ينهضون ليواجهوا موتًا محققًا ... بمثابة هاجس.

La chanson de Thormod, d'hommes courageux se levant pour affronter une mort certaine… prouva une prémonition.

سقط الكثير من المناطق الريفية الوعرة في إسبانيا تحت سيطرة رجال العصابات:

Une grande partie de la campagne accidentée de l'Espagne est tombée sous le contrôle de la guérilla: au

واجه رجال دافوت البالغ عددهم 26000 رجلاً احتمالات أكثر من اثنين إلى واحد.

les 26 000 hommes de Davout ont fait face à des chances de plus de deux contre un.

واستشعارًا منه لوجود فخ، أرسل كشافته وقد أخبروه أن رجال العشائرفي الواقع يحشدون

Sentant une embuscade, il envoie des éclaireurs qui ont rapporté que les membres de la tribu se rassemblent

فاستشاط فاهان غضبا وقال منذرا: "حاول رجال أحسن "منكم الاستيلاء على أرضنا وهُزموا جميعا

Furieux, Vahan a répliqué un avertissement : «De meilleurs guerriers ont essayé de prendre nos terres mais ont tous été vaincus. »

في قصة الملحمة ، عندما تحدث المعركة النهائية ، يدرك رجال Hrolf أن هناك دبًا عملاقًا

Dans le récit de la saga, lorsque la bataille finale a lieu, les hommes de Hrolf se rendent compte qu'il y a

رجال مراد ، وأنقذوا الجيش من كارثة - وإن كان ذلك بثمن باهظ على الرجال والخيول.

réussi et ont sauvé l'armée du désastre - bien qu'à un prix terrible en hommes et en chevaux.

وبعد أن نصب رجال القبائل كمينًا في وادي المضيق، قضوا وقتهم في مراقبة جيش هانيبال

Après avoir mis en place une embuscade plus haut dans la gorge, les membres de la tribu attendent leur temps, en observant l'armée

ولكن بعد خسائر فادحة، فإن رجال إريك هم الذين تمكنوا أخيرًا من الصعود على متن السفينة.

Mais après de lourdes pertes, ce sont les hommes d'Eric qui parviennent enfin à monter à bord.

لم يكن من الممكن هزيمة رجال حرب العصابات تمامًا ، لكن سوشيت جعل أراجون المنطقة الأكثر أمانًا والأفضل تدبيرًا

La guérilla n'a jamais pu être complètement vaincue, mais Suchet a fait de l'Aragon la région la plus sûre et la mieux gérée

فلم أكن أقرب المرشحين لهذا المنصب. حيث لم نبدأ بتمويلٍ كبيرٍ ولا بدعمٍ كبير. كما أن حملتنا لم تنطلق من قاعات واشنطون. لقد بدأت في الفناءات الخلفية للبيوت في دي موينز، وفي الصالونات الخاصة في كونكورد وتحت مداخل المنازل في شارلستون. لقد بناها رجال ونساء استقطعوا من مدخراتهم البسيطة ليتبرعوا لهذه القضية بخمس دولارات، وعشرة وعشرين دولاراً.

Je n'ai jamais été le candidat le plus probable pour ce poste. Nous n'avons pas démarré avec beaucoup d'argent et d'appuis. Notre campagne n'a pas éclos dans les couloirs de Washington. Elle a commencé dans les faubourgs de Des Moines, les salles de séjour de Concorde et les avant-porches de Charleston. Elle a été construite par des travailleurs et travailleuses qui ont pioché dans le peu d'économies dont ils disposaient pour donner 5, 10 ou 20$ à la cause.

في هذه المرحلة من تاريخ أمريكا، لا وجود لما يدعى بالصحافة المستقلة. أنت تدري وأنا أدري. لا يجرؤ أي منكم على كتابة آرائه الصادقة، ولو فعل، فإنكم تعلمون مسبقًا أن رأيه الصادق لن ينشر البتة. يدفع لي أسبوعيًّا لأبقي آرائي الصادقة خارج الصحيفة التي أتصل بها. أنتم كذلك يدفع لكم رواتب مشابهةٌ لتفعلوا أمرًا مشابهًا، ومن بلغت به الحماقة أن يكتب آراء صادقةً فسيجد نفسه في الشارع باحثًا عن عمل آخر. لو سمحتُ لآرائي الحقيقية أن تظهر في عدد من أعداد صحيفتي، فستولي وظيفتي قبل مضي أربع وعشرين ساعة. شغل الصحفي الشاغل هو أن يدمر الحقيقة، ويكذب بلا خجل، ويحرف، ويذم، ويطلب الزلفى عند قدمي قارون، وأن يبيع بلده وعِرقه لينال خبز يومه. أنت تدري وأنا أدري، وكم في شرب نخب الصحافة المستقلة من غباوة؟ نحن الدمى التي تُسحب خيوطها فتتراقص. مواهبنا، وإمكانياتنا، ومَعَايِشُنَا كلها ملك رجال آخرين. نحن نمارس العهر العقلي.

Il n'y a pas, à ce stade de l'histoire mondiale aux États-Unis d'Amérique, de chose telle qu'une presse indépendante. Vous le savez et je le sais. Il n'y a pas un de vous qui ose écrire ses franches opinions, et si vous le faisiez, vous savez d'avance qu'elles ne seraient jamais publiées. Je suis hebdomadairement payé pour tenir mes franches opinions à distance du journal auquel je suis lié. D'autres d'entre vous reçoivent de mêmes émoluments pour des choses similaires, et n'importe lequel d'entre vous qui serait assez bête pour écrire de franches opinions serait à la rue à chercher un autre emploi. Si je laissais mes franches opinions être publiées dans l'une des parutions de mes journaux, mon emploi s'évaporerait avant vingt-quatre heures. Le boulot du journaliste est de détruire la vérité, de mentir effrontément, de pervertir, de diaboliser, de lécher les pieds de Mammon et de vendre son pays et sa race pour gagner son pain quotidien. Vous le savez et je le sais, et quelle folie est cette célébration d'une presse indépendante ? Nous sommes des pantins, ils tirent les ficelles et nous dansons. Nos talents, nos possibilités et nos vies sont tous la propriété d'autres hommes. Nous sommes des prostitués intellectuels.