Translation of "ومع" in French

0.019 sec.

Examples of using "ومع" in a sentence and their french translations:

ومع ذلك،

Cependant,

ومع ذلك ،

En revanche,

ومع تقنية قديمة

des technologies obsolètes

ومع استمرار الدراسة،

Au cours de notre recherche,

ومع هذا، إنّه التوتر

Pourtant c'est sous ce stress

ومع هذه النتيجة الوخيمة

Avec des conséquences plus graves.

ومع ذلك، أؤمن بشدة

Et pourtant, je crois dur comme fer

ومع بعض الشركاء الجيدين،

quelques bons partenaires

ومع ذلك ، هناك حدود.

il existe toutefois des limites.

ومع ذلك يستمرون مثل السابق.

et pourtant continue de se comporter comme si de rien n'était.

ولتعلم هويتك ومع من تعمل،

Pour savoir qui ils sont vraiment, avec qui nous travaillons,

ومع إضافة إرادة سياسية جيدة،

et de la bonne volonté politique,

لذلك ومع تفاعل الطلاب المحدود،

À cause du manque d'interactions entre élèves,

ومع بعض مرتبكي الإبادة الجماعية

et d'anciens auteurs de génocide,

ومع مرور الزمن، لاحظتُ الموازنة

et, avec le temps, j'ai remarqué un parallèle

ومع ذلك... واجه مشكلتين رئيسيتين

Cependant… il a fait face à deux problèmes majeurs.

ومع ذلك، فعاجلًا أو آجلًا،

Tôt ou tard, cependant,

الآن في كرة ومع الأعضاء

maintenant [inaudible] en basket,

ومع ذلك تتواصلون مع أشخاص مكتئبين.

et quand même communiquer avec des personnes dépressives.

ومع هذا، وبينما كنت أشكك بكتابي

Pourtant, alors que je remets mon livre en question,

لذا ومع استمرار التقدم السريع للتكنولوجيا،

Alors que la technologie continue d'accélérer,

ومع ذلك فإن خبرته ستموت معه

Et pourtant son expérience va disparaître avec lui

ومع ذلك، دائماً ننظر إلى اللهب.

Pourtant, c'est toujours la flamme que nous regardons.

ومع دفع مبلغ كاف ليهتم الطلاب.

et avec un montant assez important pour qu'ils s'y intéressent.

ومع ذلك بقيت مفككة بشكل كبير.

mais je restais profondément isolée.

ومع أفضل رفيق لهم في الحياة.

avec leur meilleur compagnon dans la vie.

ومع ذلك ، لا توجد أحداث واعدة

Pourtant, il n'y a pas d'événements prometteurs

ومع ذلك ، كوفئ بلقب "أمير بونتيكورفو".

Néanmoins, il fut récompensé par le titre de «Prince de Pontecorvo».

ومع ذلك ما زلت أقودكم ، كغزاة

Et pourtant, je vous dirige toujours, en tant que conquérant.

ومع ذلك كان على وشك الانهيار.

Pourtant, il était sur le point de s'effondrer.

ومع ذلك تعتبر الأرض العدو الأكبر

Le terrain, cependant, est le plus grand ennemi de l'armée.

ومع ذلك، قرر عدم السير إليها

Pourtant, il a décidé de ne pas le faire.

هذا، ومع ذلك، لا يحل المشكلة

Cela ne règle cependant pas le problème.

ومع ذلك ، هناك استثناءات لهذا المبدأ.

il existe toutefois des exceptions à ce principe.

ومع ذلك ، على عكس القانون الفرنسي ،

Par contre, contrairement au droit français,

ومع ذلك ، لا يوجد قانون "ينص"!

Or, aucune loi ne "stipule" !

ومع ذلك ، فهي قابلة للتنفيذ مؤقتًا.

Elle est cependant exécutoire à titre provisoire.

ومع قليل من التواضع، وقليل من الضعف،

Et avec un peu d'humilité et un peu de vulnérabilité,

ومع ذلك، فلهذه الكلمة القدرة على القتل.

Pourtant, ce mot a le pouvoir de tuer.

لذا ومع تقدّم التكنولوجيا بوتيرة أسرع وأسرع،

Alors que la technologie nous oblige à accélérer toujours plus,

ومع كل عدم اليقين بإمكاننا معرفة شيئين:

Malgré toute cette incertitude, nous savons deux choses :

ومع ذلك، ها أنا على الأرجح أحتضر.

Et pourtant, je suis sûrement en train de mourir.

ومع ظهور المزيد من التجاعيد والشعر الأشيب،

avec quelques rides et cheveux blancs de plus,

ومع ذلك، فقد كنت أفكر بجميع صدماتي:

Je me suis alors souvenue de tous mes traumatismes :

ومع ذلك يتصدى السياسيون للأمر بحزم شديد،

Les politiciens résistent encore plus,

ومع ذلك، إليكم ما اخترته عبر الإنترنت:

Voilà ce que je choisissais en ligne :

ومع التوزيع الذي كان يعتمد على الطلب،

Et avec la diffusion à la demande,

ومع ذلك، فإن أمريكا مدمنة على السجون.

Pourtant, les États-Unis sont accros à l'emprisonnement.

ومع ذلك، كان هناك العديد من المتآمرين

Cependant, il y en avait beaucoup d'autres

ومع ذلك، لم أستطع فعل ذلك بنفسي.

Néanmoins, je ne pouvais pas tout faire toute seule.

ومع ذلك، لقد استعدت ساغونتوم بتخزين المؤن

Néanmoins, avec les provisions stockées Saguntum était préparé.

ومع أن نمطية الأقلية المثالية توحي بمفاهيم وهمية

Cependant, le stéréotype de la minorité modèle crée la fausse idée

ومع ذلك فقد ظهر فجأة بلا خلفية ثقافية

Et pourtant, il semble sortir de nulle part, ne pas avoir d'historique,

مع ذلك، ومع هذه التطورات في الابتكار والتقنية

Mais toutes ces innovations

ومع ذلك، علّمت هذه المرأة نفسها القراءة والكتابة،

Pourtant, cette femme a appris à lire et à écrire par elle-même

ومع ذلك ترتفع رواتب المديرين التنفيذين أكثر وأكثر.

Toutefois, le salaire des PDG ne cesse d'augmenter.

ومع هذا المشروع، سنقوم أيضًا بعمل شيء جديد

Avec ce projet, nous allons également faire quelque chose de nouveau.

ومع تفاقم الصدام في الوسط، ضغط المسلمون بقوة

Alors que le choc au centre éclatait, les Arabes exercèrent une forte pression.

ومع ذلك، فإن الفلاشيين يدفعون ببطء نحو النهر

Néanmoins, les Valachies poussent lentement vers la rivière.

ومع ذلك ها نحن هنا في عام 2018،

Et pourtant, nous voici en 2018,

ومع ذلك ، لم تحدث تسونامي في بحر مرمرة

néanmoins, aucun tsunami ne se produit dans la mer de Marmara

ومع ذلك ، فإن العباءة واحدة من الملابس الشائعة

Pourtant, l'un des vêtements communs est l'Abaya

ومع ذلك ، فإن أكبر عدو للنمل هو نفسه

bien que ce soit toujours ses pires fourmis ennemies

ومع ذلك ، ظل بيرتير يمثل مسؤولية كقائد ميداني.

Pourtant, Berthier restait un handicap en tant que commandant de terrain.

ومع ذلك ، فاز نابليون بأداء دافوت في مصر.

Cependant, Napoléon avait été conquis par la performance de Davout en Egypte;

ومع ذلك الأرض ليست مجرد صندوق لحفظ الكربون.

Mais le sol n'est pas simplement un entrepôt à gaz carbonique.

ومع انتشار الغال فورٍا انتهت المعركة وسرعان ما

Avec les Gaulois dispersés, la bataille fut bientôt sur et les carthaginois

ومع ذلك ، فإن مثل هذا "الاستيراد" للغاية ينظم.

Or, une telle « importation » est extrêmement réglementée.

إذا، ومع الوقت، النجوم تفجر الغيوم التي تشكلت فيها.

Donc, avec le temps, les étoiles se dissolvent et font le nuage qui les crée.

ومع أني أعلم أن النادل لايعني أي إهانة لي،

Et je suis sûre que les serveurs n'ont aucune mauvaise intention.

ومع ذلك، سرعان ما غيمت صورة هؤلاء الأشخاص ذهني

Cependant, mon esprit s'est rapidement troublé en imaginant ces personnes

ومع ذلك هذا لا يلغي قدرتنا الكبيرة على التعلم.

Toutefois aucun ne l'emporte sur notre capacité à apprendre.

ومع ذلك يجب على المرء أن يحاول القيام بذلك.

peu importe les efforts qui sont faits.

ومع ذلك، يسعى كل فنان للتعبير عن شيء حقيقي.

Et pourtant, tous les artistes cherchent à exprimer une vérité.

ومع ذلك فهو ضخم وحسّن حياة مواطنيها بشكل كبير.

mais qui a été adoptée massivement et qui a énormément amélioré la vie des gens.

ك.أ: ومع ذلك،لم تكن تقدم محتوى جديد فقط.

CA : Et il ne s'agissait pas simplement de produire de nouveaux contenus.

ومع ذلك ، فإن مصدر الضوء الوحيد للقمر هو الشمس

Cependant, la seule source de lumière de la Lune était le Soleil

ومع ذلك ، عمل نابليون وماسينا معًا ببراعة: قاد ماسينا

Néanmoins, Napoléon et Masséna collaborèrent avec brio: Masséna commanda son

ومع ذلك، فإن معظمنا يعلم أن ذلك غير صحيح.

Néanmoins, la plupart d'entre nous savent que cela n'est pas vrai.

ومع طرد العدو، يحول هانيبال ورجاله انتباههم نحو القرية.

L'ennemi repoussé, Hannibal et ses hommes tournent leur attention vers le village.

ومع ذلك ، قد تكون أعمال العقل موضوعًا للعمليات التجارية.

Les œuvres de l'esprit peuvent toutefois faire l'objet d'opérations commerciales.

ومع ذلك, من المستحيل أن أجعلها مسطحة على ألأرض

Et même après tout cela, c'est presque impossible de le rendre plat.

ومع ذلك، فإن العالم يركز فقط على التأثيرات الوقائية.

Pourtant le monde est uniquement focalisé sur les effets protecteurs.

و كنتيجة لذلك ومع مَرِّ السنين، أصبحت مهووسة بشكل كامل

et de ce fait, au fil des années, je suis devenue obnubilée

وإذ فجأةً ومع وصول طبقة الجليد إلى عمق 2 كيلومتر

Mais soudain, avec des nappes glaciaires toujours épaisses de deux kilomètres

ومع مرور الزمن، لن ينجح الانتقام والعنف في وجه المتطرفين.

À long terme, vengeance et violence ne marcheront pas contre les extrémistes.

ومع ذلك، فإن صُعوبة العثور على مساحات هادئة في ازدياد

Toutefois, ça devient de plus en plus difficile de trouver des endroits calmes

ومع فشل هجوم فاهان على ميمنة المسلمين، استغل خالد الفرصة

L'attaque de Vahan contre le flanc droit musulman étant brisée, Khalid saisit l''occasion

ومع ذلك فهذا ليس متضمناً في تصورنا الثقافي عن الفيزياء،

Mais ce n'est pas inclus dans notre perception culturelle de la physique

ومع ذلك فبإمكانه أن يتوجه إلى منطقة صغيرة في السماء

Et pourtant, il peut indiquer une petite région du ciel.

ومع ذلك ، فقد كان دورًا يؤديه بمهارة كبيرة: تميز فريقه

Néanmoins, c'était un rôle qu'il jouait avec une grande habileté: sa division se distinguait

ومع ذلك ، لم تكن موهبة سان سير العسكرية موضع شك.

Le talent militaire de Saint-Cyr ne faisait cependant aucun doute.

‫ومع تقدمه في السن،‬ ‫يبدو أنه يرغب في القيام بالمزيد.‬

Plus le temps passe, plus ça le passionne.

طوال العام. ومع ذلك ، قليل من الناس يعرفون ، أو يريدون

pendant toute l’année. Cependant, peu de gens savent, ou veulent

ومع ذلك ، تم توجيه هذه الحيوانات إلى الأسواق لتحقيق الأرباح.

Néanmoins, ces animaux étaient acheminés jusqu'au marché pour être vendus.

ومع غروب الشمس على الجيشين المنهكين توقفت العمليات القتالية لهذا اليوم

Enfin, alors que le crépuscule approchait, les deux armées épuisés cessèrent les hostilités pour la journée.

ومع ذلك ، تستمر العادات التركية القديمة في المزيد من المناطق الريفية.

Cependant, les anciennes coutumes turques perdurent dans les zones plus rurales.

ومع ذلك ، كان التزام مراد تجاه التحالف السادس فاترًا بشكل واضح.

Cependant, l'engagement de Murat envers la sixième coalition était clairement timide.

ومع وجود العديد من أفضل جنود وقادة نابليون في إسبانيا الآن ...

And with many of Napoleon's best troops and commanders now tied down in Spain…

ومع ذلك، فإن هذه الضريبة المرتفعة لا تبدو صعبة في ترانسيلفانيا

Cependant, cette taxation élevée n'est pas ressentie comme dur en Transylvanie.