Translation of "منكم" in Italian

0.018 sec.

Examples of using "منكم" in a sentence and their italian translations:

كالعديد منكم،

Come molti di voi,

هذا للمجانين منكم،

è per i pazzi,

وهنالك منكم هناك

E quelli che tra di voi

ولمن يعرف لاقوز منكم،

Per quelli che non conoscono Lagos,

حسناً، لشديدي الحساسية منكم،

Inoltre, per gli stomaci più sensibili,

الآن، سأطلب منكم الجلوس براحة

Ora vi chiederò di sedervi comodamente

وسأطلب منكم أن تغلقوا عيونكم.

e vorrei anche invitarvi a chiudere i vostri occhi.

ثم اعرضوه للعالم ، لكي نسرقه منكم.

e manifestatelo al mondo, così che possiamo rubare a nostra volta da voi.

ولكن إن فشلتم، فسوف أستردها منكم."

Ma se non riesci, me li riprendo."

أريد منكم الخروج من المنطقة المريحة،

È necessario che usciate da questa situazione di comodo,

وأود منكم أن تغمضوا أعينكم مجدداً.

e mi piacerebbe invitarvi di nuovo a chiudere i vostri occhi.

ما أريد منكم فعله للخطوة الأولى هو :

Ciò che voglio facciate ora è il passo uno:

والآن، أطلب منكم أن تتوقفوا عن التخيل

Ora, vi chiedo di smettere di immaginare

قد يكون ذلك مثيرًا لاهتمام البعض منكم.

Alcuni potrebbero trovarlo interessante,

حيث أن هذه الازمة تتطلب منكم النضوج.

per la quale questa crisi esige che voi maturiate.

أنا متأكد أن الكثير منكم مروا بهذا الموقف.

Sono sicuro che molti di voi lo riconoscono.

لمن منكم لا يعلم ما هو هذا الشيء؛

Per coloro che non sanno che cosa sia,

وأنا أدرك أن البعض منكم قد يكون يفكر :

Capisco che alcuni di voi possano pensare:

أرغب منكم أن تبدأوا في التفكير بجدية أكثر.

bisogna che iniziate a prendervi più sul serio.

كم منكم يسعى لمشاهدة أفلام الرعب من وقت لآخر؟

quanti di voi hanno voglia di film horror di tanto in tanto?

ولكن أعتقد أن عددًا قليلًا منكم سيرفعون أيديهم ويقولون،

Solo pochissimi di voi, credo, proporrebbero

أنا متأكد أن الكثير منكم يبادلونني نفس الشعور، صحيح؟

Sono certo sia così per molti di voi

وأريد منكم الآن أن تبقوا كلا المقطعين في عقلكم،

ed ora voglio che teniate a mente entrambe queste sezioni

انا متأكد بأن الكثير منكم يعرف مسبقاً هذه البلاد

Sono sicuro che molti di voi conoscono già questo paese.

العديد منكم الآن يستمعون إلى وهم في وضع الطيار الآلي.

Molti di voi ora mi stanno ascoltando in modalità pilota automatico.

وآمل أن يفعل كل واحد منكم ذلك أيضًا بطريقته الخاصة.

e spero che, a modo vostro, anche voi facciate lo stesso.

وفي الآونة الأخيرة، سيسمع الكثير منكم عن العملية الآلية الحاسوبية،

Più di recente, molti di voi sapranno della chirurgia robotica,

من منكم لم يشعر بالوحدة، على الأقل لمرة واحدة في حياته؟

Chi di voi non è mai stato solo almeno una volta nella vita?

من منكم يستطيع القول انه عمل لي اكثر من عملي لكم

Chi tra di voi crede di aver lavorato più per me che io per lui?!

الآن، أنا علي يقين بأن العديد منكم لديه قصصه الخاصة مع تعلم اللغة الأجنبية.

Sono sicura che molti di voi hanno storie sullo studio di una lingua straniera

إنّه أنتم... كل واحدٍ منكم هو اليوم في وضع قوة يُمكنه من إحداث التغييرات.

Siete voi -- ciascuno di voi che oggi ha il potere di cambiare le cose.

ولكنني سأكون دائماً أميناً معكم حول التحديات التي سنواجهها. وسأصغي إليكم، خاصة حينما نختلف. وفوق كل ذلك، سأطلب منكم المشاركة في الجهود الرامية لإعادة بناء هذه الأمة على نفس النحو الذي اِنتُهِجَ منذ مئتين وواحد وعشرين عاماً؛ حجراً بحجر، وطوبةً طوبة، ويداً أخشنها العمل فوق يد.

Ma io sarò sempre sincero con voi riguardo alle sfide che abbiamo di fronte. Vi ascolterò, specialmente quando saremo in disaccordo. E soprattutto, vi chiederò di unirvi nell'impresa di ricostruire questa nazione, nel solo modo che l'America ha conosciuto per 221 anni; blocco a blocco, mattone a mattone, mano callosa a mano callosa.

في هذه المرحلة من تاريخ أمريكا، لا وجود لما يدعى بالصحافة المستقلة. أنت تدري وأنا أدري. لا يجرؤ أي منكم على كتابة آرائه الصادقة، ولو فعل، فإنكم تعلمون مسبقًا أن رأيه الصادق لن ينشر البتة. يدفع لي أسبوعيًّا لأبقي آرائي الصادقة خارج الصحيفة التي أتصل بها. أنتم كذلك يدفع لكم رواتب مشابهةٌ لتفعلوا أمرًا مشابهًا، ومن بلغت به الحماقة أن يكتب آراء صادقةً فسيجد نفسه في الشارع باحثًا عن عمل آخر. لو سمحتُ لآرائي الحقيقية أن تظهر في عدد من أعداد صحيفتي، فستولي وظيفتي قبل مضي أربع وعشرين ساعة. شغل الصحفي الشاغل هو أن يدمر الحقيقة، ويكذب بلا خجل، ويحرف، ويذم، ويطلب الزلفى عند قدمي قارون، وأن يبيع بلده وعِرقه لينال خبز يومه. أنت تدري وأنا أدري، وكم في شرب نخب الصحافة المستقلة من غباوة؟ نحن الدمى التي تُسحب خيوطها فتتراقص. مواهبنا، وإمكانياتنا، ومَعَايِشُنَا كلها ملك رجال آخرين. نحن نمارس العهر العقلي.

Non vi è nulla di simile, in questa fase della storia del mondo in America, come una stampa indipendente. Tu lo sai e io lo so. Non c'è nessuno di voi che osa scrivere le proprie opinioni oneste, e se l'avete fatto, si sa in anticipo che non apparirebbe mai in stampa Io sono pagato settimanalmente per tenere le mie opinioni oneste fuori dal giornale a cui sono collegato. Altri di voi sono pagati con stipendi simili per cose simili, e chiunque di voi che sarebbe sciocco da scrivere opinioni oneste sarebbe fuori per le strade in cerca di un altro lavoro. Se ho lasciato le mie opinioni oneste di apparire in una questione di mie carte, prima di 24 ore la mia occupazione sarebbe andato. L'attività del giornalista è quella di distruggere la verità, di mentire apertamente, di pervertire, di diffamare, di strisciare ai piedi di Mammona, e di vendere il suo paese e la sua razza per il suo pane quotidiano. Tu lo sai e io lo so, e che follia è questo brindare per una stampa indipendente? Noi siamo i burattini, loro tirano i fili e noi balliamo. I nostri talenti, le nostre possibilità e le nostre vite sono tutte proprietà di altri uomini. Noi siamo delle prostitute intellettuali.