Translation of "Regard" in French

0.017 sec.

Examples of using "Regard" in a sentence and their french translations:

Especially in this regard

surtout à cet égard

With regard to nature conservation.

matière de conservation de la nature.

Nudists regard nudity as normal.

Les nudistes considèrent la nudité comme normale.

We regard him as our hero.

Nous le considérons comme notre héros.

CONTAGIOUS DISEASES WITH REGARD TO CRIMINAL LAW

LES MALADIES CONTAGIEUSES AU REGARD DU DROIT PÉNAL

Don't regard me as your father anymore.

Ne me considère plus comme ton père.

I regard crab as a great delicacy.

Je considère le crabe comme un plat exceptionnel.

Our children must become independent in this regard.

Nos enfants doivent devenir autonomes par rapport a ça.

In this regard, we were away from shamanism.

À cet égard, nous étions loin du chamanisme.

Regard all art critics as useless and dangerous.

Considère tous les critiques d'art comme inutiles et dangereux.

We have a high regard for Professor Turner.

Nous avons beaucoup d'estime pour le professeur Turner.

I have nothing to say in this regard.

À cet égard, je n'ai rien à dire.

The students hold their teacher in high regard.

Les écoliers estiment beaucoup leur instituteur.

Particularly, with regard to my work ethic, planning objectives,

notamment sur ma façon de travailler, sur les objectifs à fixer,

What do you think will happen in that regard?

A votre avis, que se passera-t-il ?

It is therefore necessary with regard to this definition

Il est donc nécessaire au regard de cette définition

6) Illegalities committed with regard to holding santa claus

6) Des illégalités commises au regard de la tenue du Père-Noël

With regard to the style this car is best.

En matière de style, cette voiture est la meilleure.

We all regard Thomas Edison as a great inventor.

Nous considérons tous Thomas Edison comme un grand inventeur.

Above all, you must not regard each other as enemies,

Il faut avant tout ne pas vous voir comme des ennemis,

In Europe, people regard punctuality as a matter of course.

En Europe, les gens considèrent la ponctualité comme allant de soi.

I have nothing to say with regard to that problem.

- Je n'ai rien à dire, concernant ce problème.
- Je n'ai rien à dire, en ce qui concerne ce problème.

We regard him as the best player on the team.

Nous le considérons comme le meilleur joueur de l'équipe.

That company hires people without regard to race, religion, or nationality.

Cette entreprise embauche des gens sans se préoccuper de race, de religion ou de nationalité.

Is that I definitely regard the people that I'm in love with

c'est que je considère les gens que j'aime

With regard to dissolution, society in participation is dissolved by the causes

En ce qui concerne la dissolution, la société en participation est dissous par les causes

Unenforceability neutralizes the effects of the contract with regard to third parties.

L'inopposabilité neutralise les effets du contrat à l'égard des tiers.

Which is exercised both with regard to its nationals than to other States.

propre qui s'exerce tant à l'égard de ses ressortissants qu'à celui des autres États.

Today I'm going to talk to you about coronavirus with regard to Criminal Law

Aujourd'hui je vais vous parler de coronavirus au regard du droit pénal

In Europe and America they regard the dog as a member of the family.

En Europe et aux États-Unis, ils considèrent le chien comme un membre de la famille.

Americans may regard shy people as less capable than those who are not shy.

Les Américains peuvent considérer les personnes timides comme moins compétentes que celles qui ne le sont pas.

I am a human being, and I regard all of humanity as one family.

Je suis un être humain et je considère toute l'humanité comme une seule famille.

The human tendency to regard little things as important has produced very many great things.

L'inclination humaine à considérer les petites choses comme importantes a produit de très nombreuses grandes choses.

And experts say this creeping killer may be aggressive, but it does not regard humans as prey.

Et les experts disent que malgré l'agressivité de ce tueur rampant, il ne voit pas les humains comme des proies.

That an indiscipline with regard to the rules of the common life. They are punished with fines.

qu’une indiscipline à l’égard des règles de la vie en commun. Elles sont punies de peines d’amende.

Americans are said to regard the amount of money a man makes as a criterion of his ability.

On dit que les Américains considèrent le revenu d'un homme comme critère majeur de ses capacités.

In this regard I invite you to watch our series of videos on special criminal law by clicking here.

A ce propos je vous invite a regardez nos series des vidéos sur le droit pénal spécial en cliquant ici.

Conventional people are roused to fury by departures from convention, largely because they regard such departures as a criticism of themselves.

Les hommes conventionnels sont enragés par les écarts par rapport aux conventions, surtout parce qu'ils considèrent ces écarts comme une critique d'eux-mêmes.

His teachings are incorporated in a profound book Daode Jing which Taoists regard as the final authority and doctrines of the religion.

Ses enseignements sont contenus dans le Livre de la Voie et de la Vertu, un livre profond que les taoïstes considèrent comme l'autorité suprême en matière de religion.

We are obliged to regard many of our original minds as crazy — at least until we have become as clever as they are.

Nous sommes obligés de considérer comme fous beaucoup de nos esprits originaux — au moins jusqu'à ce que nous soyons devenus aussi malins qu'eux.

Many Americans are uncomfortable with silence, and they tend to regard silence in a conversation as a signal that they need to start talking.

De nombreux Étasuniens ne sont pas à l'aise avec le silence, et ils ont tendance à considérer le silence dans une conversation comme un signal indiquant qu'ils doivent commencer à parler.

Which reveal less an attack on the fundamental norms of the social order than an indiscipline with regard to the rules of the common life.

qui révèlent moins une atteinte aux normes fondamentales de l’ordre social qu’une indiscipline à l’égard des règles de la vie en commun.

It is not from the benevolence of the butcher the brewer, or the baker that we expect our dinner, but from their regard to their own interest.

Ce n’est pas de la bienveillance du boucher, du brasseur ou du boulanger que nous attendons notre dîner, mais plutôt du soin qu’ils apportent à la recherche de leur propre intérêt.

With regard to our appointment on February 27, I regret to inform you that I will not be able to keep it because my business trip schedule has been changed.

Concernant notre rendez-vous du 27 février, je suis au regret de vous informer que je ne suis pas en mesure de le maintenir car mon calendrier de missions a été modifié.

I regard the theatre as the greatest of all art forms, the most immediate way in which a human being can share with another the sense of what it is to be a human being.

Je considère le théâtre comme l'un des plus grands des formes d'art, la plus immédiate façon dont un être humain peut partager avec un autre le sens de ce qu'il est d'être un être humain.

More recently, tension has been fed by colonialism that denied rights and opportunities to many Muslims, and a Cold War in which Muslim-majority countries were too often treated as proxies without regard to their own aspirations.

Plus récemment, la tension a été nourrie par un colonialisme qui niait des droits et des opportunités à de nombreux musulmans, et une Guerre Froide lors de laquelle les pays à majorité musulmane étaient trop souvent traités comme des agents, au mépris de leurs propres aspirations.

The very pure spirit does not bother about the regard of others or human respect, but communes inwardly with God, alone and in solitude as to all forms, and with delightful tranquility, for the knowledge of God is received in divine silence.

Un esprit vraiment pur ne se préoccupe pas de la considération ni du respect des autres, mais communie intérieurement avec Dieu, dans la solitude sous toutes ses formes et avec une heureuse sérénité, car la connaissance de Dieu se reçoit dans un silence divin.

"But we, thy progeny, to whom alone / thy nod hath promised a celestial throne, / our vessels lost, from Italy are barred, / o shame! and ruined for the wrath of one. / Thus, thus dost thou thy plighted word regard, / our sceptred realms restore, our piety reward?"

" Et nous, nous, vos enfants, attendus dans les cieux, / privés de nos vaisseaux par les vents furieux, / victimes du dépit d'une fière déesse, / sa main du Latium nous écarte sans cesse ! / Grand dieu ! de notre encens est-ce donc là le prix ? "

If I am proven correct with regard to my theory of relativity, the Germans will say I am a German, and the French will say I am a citizen of the world. If my theory turns out to be wrong, the French will say I am a German, and the Germans that I am a Jew.

Si j'ai raison en ce qui concerne ma théorie de le relativité, les Allemands diront que je suis Allemand et les Français diront que je suis un citoyen du monde. Si ma théorie se révèle fausse, les Français diront que je suis Allemand et les Allemands diront que je suis juif.