Translation of "Terrified" in French

0.009 sec.

Examples of using "Terrified" in a sentence and their french translations:

- She terrified her.
- She terrified him.
- He terrified her.
- He terrified him.

Ça lui a fait une peur bleue.

- Tom's terrified.
- Tom is terrified.

Tom est terrifié.

I'm terrified.

- Je suis terrifié.
- Je suis terrifiée.

I was terrified,

J'étais terrifiée.

I was terrified.

J'étais terrifié.

Tom looks terrified.

Tom a l'air terrifié.

Susan was terrified.

Susanne avait peur.

We were terrified.

- Nous étions terrifiés.
- Nous étions terrifiées.

They're all terrified.

- Ils sont tous terrifiés.
- Elles sont toutes terrifiées.

Tom terrified Mary.

- Tom a terrifié Marie.
- Tom a terrorisé Marie.
- Tom terrifiait Marie.
- Tom terrorisait Marie.

Sami was terrified.

- Sami était terrifié.
- Sami fut terrifié.

My mother was terrified.

Ma mère était terrifiée.

She looked away terrified.

Elle détourna les yeux, terrifiée.

The children are terrified.

Les enfants sont terrifiés.

They're terrified of you.

- Vous les terrifiez.
- Tu les terrifies.

You must be terrified.

Tu dois être terrifié.

Actually, I'm kind of terrified,

En fait, j'en suis terrifié,

I was, constitutionally speaking, terrified.

j'étais, en termes de Constitution, terrifié.

You were terrified, weren't you?

- Vous étiez terrifiés, n'est-ce pas ?
- Vous étiez terrifiées, n'est-ce pas ?

Mary is terrified of jellyfish.

Marie a une peur panique des méduses.

- I know you must be terrified.
- I know that you must be terrified.

- Je sais que tu dois être effrayée.
- Je sais que vous devez être effrayée.

- I think Tom would be terrified.
- I think that Tom would be terrified.

Je pense que Tom serait terrifié.

The man terrified the little children.

L'homme a effrayé les petits enfants.

She's terrified of talking to strangers.

Elle est terrifiée de s'adresser à des étrangers.

Layla was terrified of her boyfriend.

Layla était terrifiée par son petit ami.

And you are terrified of AI,

et vous êtes terrifié par l'IA,

They said they were terrified of snakes.

Ils ont dit qu'ils avaient une peur panique des serpents.

And every single time I felt absolutely terrified.

Et je me sentais à chaque fois complétement terrifiée.

- Tom was very scared.
- Tom was very terrified.

- Tom eut grand-peur.
- Tom avait très peur.

He looked very terrified after the car crash.

Il semblait très terrifié après un accident de voiture.

I'm terrified of being alone in the dark.

- Je suis terrifié d'être seul dans le noir.
- Je suis terrifiée d'être seule dans le noir.

To find a terrified man pinned on the floor.

pour trouver un homme cloué au sol, terrifié.

Love is terrified of everything that is not itself.

L’amour a horreur de tout ce qui n’est pas lui-même.

- Tom was terrified.
- Tom was scared.
- Tom was frightened.

Tom était terrifié.

- Tom was terrified.
- Tom was afraid.
- Tom felt scared.

Tom avait peur.

He had no idea he'd just terrified that young woman.

qu'il n'aie aucune idée qu'il venait de terrifier cette femme.

He was terrified at the sight of this huge snake.

Il était terrifié en voyant cette énorme serpent.

And not be so terrified that they might change your mind.

et ne pas avoir peur qu'ils puissent nous faire changer d'avis.

Is terrified almost to the point, and often to the point,

sont terrifiés au point de, et souvent sur le point de,

The poor rabbit, terrified, whimpered in the hands of its owner.

Le pauvre lapin, terrifié, gémissait entre les mains de son maître.

- She's afraid of the dark.
- She is terrified of the dark.

- Elle a peur dans l'obscurité.
- Elle a peur de la nuit.

At the time my wife got pregnant and I was terrified.

À l'époque, ma femme est tombée enceinte et j'étais terrifiée.

And I also am terrified of regret, which comes straight from my soul.

J'ai aussi peur d'avoir des regrets, et cela provient directement de mon âme.

I can't ask for the test results. I'm too terrified to hear them.

Je ne peux pas demander les résultats du test car j'ai peur de les entendre.

Dorcon, having thus been rescued from the jaws of the dogs and not, as the old adage has it, from those of the wolf, went home to nurse himself; while Daphnis and Chloe were occupied until nightfall in the difficult task of collecting their sheep and goats, which being terrified by the sight of the wolfskin and the barking of the dogs had dispersed in different directions.

Dorcon, ayant ainsi été sauvé des mâchoires des chiens et non, comme le dit le vieil adage, de celles du loup, rentra chez lui pour se soigner ; tandis que Daphnis et Chloé peinaient jusqu'à la tombée de la nuit à rassembler leurs moutons et leurs chèvres, qui, terrifiées par la vue de la fourrure de loup et les aboiements des chiens, s'étaient dispersées dans des directions différentes.