Translation of "Elsa" in German

0.003 sec.

Examples of using "Elsa" in a sentence and their german translations:

And she runs to Elsa and Anna

sie rennt zu Elsa und Anna

After the king's death Elsa became queen.

Nach dem Tode des Königs wurde Elsa Königin.

Einstein later married his cousin Elsa Einstein.

Einstein heiratete später seine Cousine Elsa Einstein.

This was the Anna and Elsa from Frozen.

waren das die echten Anna und Elsa aus der "Eiskönigin".

Elsa was anxious to learn all she could, but Kisika much preferred childish games to anything else.

Elsa war begierig zu lernen, was sie nur konnte; Kisika hingegen zog allem anderen kindliche Spiele vor.

When she heard this Elsa grew white with horror, for she thought she was selling her soul to the evil one.

Als sie das hörte, wurde Elsa bleich vor Schreck; denn sie glaubte, ihre Seele dem Leibhaftigen zu verkaufen.

She took a tiny golden needle, pricked Elsa in the arm, and gave the needle to the old man, who stuck it into the heart of the doll.

Sie nahm ein kleines goldenes Nädelchen, stach Elsa damit in den Arm und gab die Nadel dann dem alten Mann, der sie ins Herz der Puppe steckte.

As she was wondering what she should do next the king's son came riding by, and, seeing Elsa, sprang from his horse, and took her by the hand.

Gerade, als sie sich fragte, was sie als nächstes tun solle, kam der Königssohn vorbeigeritten, und als er Elsa sah, sprang er von seinem Ross und nahm sie bei der Hand.

The years passed like the wind for Elsa, and she grew into a lovely woman, with a knowledge of many things that she would never have learned in her native village.

Die Jahre vergingen in Windeseile für Elsa, und sie wuchs zu einer lieblichen Frau heran, die von vielen Dingen Kenntnis hatte, die sie in ihrem Heimatdorf niemals hätte lernen können.

Nothing gave Elsa so much joy as the little pair of embroidered shoes that she held in her hand, for the girl had hitherto been forced to run about barefoot by her cruel stepmother.

Nichts freute Elsa so sehr wie das Paar bestickter Schuhe, das sie in den Händen hielt; denn bis dahin war das Mädchen von seiner bösen Stiefmutter dazu gezwungen worden, barfuß umherzuwandeln.

The girl tried to speak, but before she could sob out her thanks the old man had touched her softly on the head three times with his silver staff. In an instant Elsa knew that she was turning into a bird: wings sprang from beneath her arms; her feet were the feet of eagles, with long claws; her nose curved itself into a sharp beak, and feathers covered her body. Then she soared high in the air, and floated up towards the clouds, as if she had really been hatched an eagle.

Das Mädchen versuchte zu sprechen, doch noch bevor sie ihren Dank hervorschluchzen konnte, hatte der alte Mann dreimal mit seinem Silberstab ihren Kopf berührt. Elsa begriff sofort, dass sie sich in einen Vogel verwandelte: ihr sprossen unterhalb der Arme Flügel, ihre Füße waren die eines Adlers und hatten lange Krallen, ihre Nase bog sich zu einem scharfen Schnabel, und Federn bedeckten ihren Körper. Dann schwang sie sich hoch in die Lüfte und flog hinauf den Wolken entgegen, als wäre sie wahrhaftig als Adler geschlüpft.