Translation of "Lack" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "Lack" in a sentence and their portuguese translations:

I lack confidence.

Me falta confiança.

You lack imagination.

- Falta-te imaginação.
- Falta-lhe imaginação.

I lack imagination.

Eu não tenho imaginação.

I lack experience.

A mim, falta-me experiência.

The poor lack many things, but the greedy lack everything.

Ao pobre faltam muitas coisas, mas ao avarento falta tudo.

Children sometimes lack patience.

As crianças às vezes não têm paciência.

They lack video content,

eles não têm conteúdo em vídeo,

Poverty isn't a lack of character; it's a lack of money.

Pobreza não é falta de caráter; é falta de dinheiro.

Or lack of self-confidence

ou falta de autoconfiança

She died for lack of air.

Ela morreu com falta de ar.

Informality, lack of regulation, and flexibility.

informalidade, falta de regulamentação e flexibilidade.

I'm tired from lack of sleep.

Estou cansado por falta de dormir.

Tom's lack of compassion surprised Mary.

A falta de compaixão de Tom surpreendeu Mary.

- Tom was acquitted for lack of evidence.
- Tom was acquited because of lack of evidence.

Tom foi absolvido por falta de provas.

The flowers died for lack of water.

As flores morreram por falta de água.

The plants died for lack of water.

As plantas morreram por falta de água.

The flower died for lack of water.

A flor morreu por falta de água.

The problem is that we lack money.

O problema é que nos falta dinheiro.

The flower withered for lack of water.

A flor murchou por falta de água.

She couldn't study abroad for lack of money.

Ela não podia estudar no exterior pela carência de dinheiro.

He was incensed by their lack of incentives.

Ele ficou furioso com a falta de incentivos deles.

This lack of responsibility is driving me crazy.

Esta falta de responsabilidade está me deixando louco.

- It is a lack of respect.
- It's disrespect.

É uma falta de respeito.

I lack the words to describe my emotions.

Faltam-me palavras para expressar minhas emoções.

So long as they lack any purpose in life

enquanto lhes faltam propósito em sua vida

Describing the lack of a doctor in the village

descrevendo a falta de um médico na vila

We lack an incentive for pursuing the eastern market.

- Não temos incentivo para buscar o mercado oriental.
- Nós não temos incentivo para buscar o mercado oriental.

My muscular strength has weakened from lack of exercise.

A minha força muscular enfraqueceu por falta de exercício físico.

A lack of exercise is bad for your health.

A falta de exercícios físicos faz mal à saúde.

A lack of sunlight causes depression in some people.

A falta de luz solar causa depressão em algumas pessoas.

And there was no sign of the lack of confidence

e não havia nenhum sinal de perda de confiança

We abandoned the project because of a lack of funds.

Abandonamos o projeto por causa de uma falta de fundos.

The lack of money is the root of all evil.

A falta de dinheiro é a raiz de todo mal.

A lot of wild animals died for lack of food.

- Muitos animais selvagens morreram por falta de comida.
- Bastantes animais selvagens morreram por falta de alimento.

Her lack of money kept her from going with me.

A falta de dinheiro dela impediu-a de ir comigo.

There is a serious lack of language teachers in Tel Aviv.

Há uma séria falta de professores de línguas em Tel Aviv.

All the flowers in the garden died for lack of water.

Todas as flores do jardim morreram por falta de água.

All human offenses are the result of a lack of love.

Todas as ofensas humanas são o resultado de uma falta de amor.

Lack of respect is something I cannot easily put up with.

Falta de respeito não é algo que eu tolere facilmente.

Many students were suspended to due their lack of school uniform.

Muitos alunos foram suspensos devido à ausência do uniforme escolar.

They lack this kind of content, they want more of it.

eles precisam desse tipo de conteúdo, querem mais dele.

But they still lack the skill or strength to survive without their mother.

ainda não têm a capacidade nem a força para sobreviver sem a progenitora.

The principal cause of death in refugee camps is the lack of nourishment.

A principal causa de mortalidade nos campos de refugiados é a penúria de alimentos.

In judging his work, we must take his lack of experience into account.

Ao avaliar o trabalho dele, devemos levar em consideração também sua falta de experiência.

- Do you suffer from sleeplessness?
- Do you suffer from insomnia?
- Do you suffer from a lack of sleep?
- Are you suffering from a lack of sleep?
- Do you have insomnia?

- Você sofre de insônia?
- Você tem insônia?

And they arose partly because of the lack of management of on-street parking.

E eles surgiram em parte por causa da falta de regulação para os estacionamentos na rua.

It looks like I lack the capacity for loving two at the same time.

Parece que me falta a capacidade de amar a ambos simultaneamente.

The government has been emboldened by the lack of response from the international community.

O governo tem sido encorajado pela inércia da comunidade internacional.

The price that the famous pay for their celebrity is a lack of privacy.

O preço que os famosos pagam pela sua fama é a falta de privacidade.

The boredom, routine and lack of curiosity are the major enemies of our brain.

O tédio, a rotina e a falta de curiosidade são os maiores inimigos do nosso cérebro.

- Above all, there's a lack of flats.
- Above all, there is a shortage of flats.

Acima de tudo, existe uma falta de apartamentos.

There are some people who think that they can't write a novel because they lack the vocabulary.

Há pessoas que pensam que não podem escrever romances porque lhes falta vocabulário.

In the age of the Portuguese maritime expeditions, sailors were afflicted with the most diverse illnesses: malignant fevers, diarrhea, and the dreaded and frequent scurvy, resulting from a lack of vitamin C caused by malnutrition.

Na época das expedições marítimas portuguesas, os mareantes eram acometidos pelas mais diversas enfermidades: febres malignas, diarreias e o temido e frequente escorbuto, resultante da carência de vitamina C, provocada pela alimentação deficiente.

Due to the lack of government support for sport, says Rafael Leitão, the professional chess player in Brazil has no financial stability at all. So, if you want to take chess seriously, you need to travel all the time to Europe and the United States to play in the big tournaments.

Pela falta de apoio do governo ao esporte, diz Rafael Leitão, o enxadrista profissional no Brasil não tem estabilidade financeira alguma. Então, se você quer levar o xadrez a sério, precisa viajar o tempo inteiro para a Europa e os Estados Unidos para disputar os grandes torneios.

Why, of course, the people don't want war. Why would some poor slob on a farm want to risk his life in a war when the best that he can get out of it is to come back to his farm in one piece? Naturally, the common people don't want war; neither in Russia nor in England nor in America, nor for that matter in Germany. That is understood. But, after all, it is the leaders of the country who determine the policy and it is always a simple matter to drag the people along, whether it is a democracy or a fascist dictatorship or a Parliament or a Communist dictatorship. [...] Voice or no voice, the people can always be brought to the bidding of the leaders. That is easy. All you have to do is tell them they are being attacked and denounce the pacifists for lack of patriotism and exposing the country to danger. It works the same way in any country.

Ora, é claro que o povo não deseja a guerra. Por que um pobre coitado, trabalhando em uma fazenda, haveria de querer arriscar sua vida numa guerra, quando o máximo que ele pode conseguir dela é voltar para casa inteiro? Naturalmente, as pessoas comuns não querem guerra; nem na Rússia, nem na Inglaterra, nem na América, nem mesmo, aliás, na Alemanha. Isso não se discute. Mas, afinal de contas, são os líderes do país que determinam a política e é sempre muito simples manobrar o povo, seja numa democracia ou numa ditadura fascista, num regime parlamentar ou numa ditadura comunista. [...] Com voz ou sem voz, os cidadãos sempre podem ser levados a cumprir as ordens dos líderes. É fácil. Tudo o que é preciso fazer é dizer-lhes que estão sendo atacados e denunciar os pacifistas por falta de patriotismo e por exporem o país ao perigo. É exatamente dessa mesma maneira que a coisa funciona em qualquer país.