Translation of "Violence" in Portuguese

0.010 sec.

Examples of using "Violence" in a sentence and their portuguese translations:

Violence begets violence.

Violência traz violência.

Violence leads to more violence.

A violência leva a mais violência.

- We hate violence.
- We don't like violence.
- We dislike violence.

Não gostamos de violência.

- We hate violence.
- We dislike violence.

Nós odiamos a violência.

- I abhor violence.
- I hate violence.

Eu abomino a violência.

- We don't like violence.
- We dislike violence.

Não gostamos de violência.

- We dislike violence.
- We can not endure violence.
- We can not bear violence.
- We can not suffer violence.

- Nós não podemos admitir a violência.
- Nós não podemos suportar a violência.
- Nós não podemos tolerar a violência.

We hate violence.

Nós odiamos a violência.

We abhor violence.

Nós abominamos a violência.

Cunning ignores violence.

A astúcia não faz caso da violência.

She abhors violence.

Ela abomina a violência.

Mary abhors violence.

Mary abomina a violência.

They abhor violence.

- Eles abominam a violência.
- Elas abominam a violência.

- Goodness does more than violence.
- Kindness does more than violence.

A bondade é mais eficaz que a violência.

It's violence against women.

É violência sobre as mulheres.

This was senseless violence.

Isso foi uma violência sem sentido.

Violence is never acceptable.

- Violência nunca é aceitável.
- A violência nunca é aceitável.

Violence increased soon afterward.

A violência aumentou pouco depois.

There was no violence.

Não houve violência.

Violence must be eradicated.

A violência tem de ser erradicada.

He's inclined to violence.

Ele tende à violência.

We don't like violence.

Não gostamos de violência.

- We should not resort to violence.
- We shouldn't resort to violence.

Não deveríamos recorrer à violência.

- People are not convinced through violence.
- One doesn't convince through violence.

- Não se convence ninguém pela força.
- A violência não deve ser usada para convencer ninguém.

There's no need for violence.

- Não há necessidade de violência.
- Não precisa violência.

Blood and violence fascinate them.

- Sangue e violência fascinam-nos.
- Sangue e violência fascinam-nas.

You abhor violence, don't you?

Tu detestas a violência, não?

Violence begins where patience ends.

A violência começa onde a paciência acaba.

I'm against violence against women.

Eu sou contra a violência contra as mulheres.

Do not prettify the violence!

- Não embeleze a violência!
- Não embelezes a violência!

Fadil's violence was never fatal.

A violência de Fadil nunca foi fatal.

We learned violence from you.

Aprendemos violência com você.

- They are fascinated by blood and violence.
- They're fascinated by blood and violence.

Eles são fascinados por sangue e violência.

Are drawn to extremism and violence.

são levadas ao extremismo e à violência.

School violence is a big problem.

A violência intraescolar é um grande problema.

The people were through with violence.

O povo estava cansado de violência.

Violence has increased in recent years.

A violência aumentou nos últimos anos.

Comparison is the mother of violence.

A comparação é a mãe da violência.

You must never resort to violence.

Jamais deves recorrer à violência.

The violence lasted for two weeks.

A violência durou duas semanas.

Violence is an absence of love.

A violência é uma ausência de amor.

Education is the best antidote against violence.

A educação é o melhor antídoto contra a violência.

Can you justify the use of violence?

Você pode justificar o uso da violência?

Violence is the cancer of our society.

A violência é o câncer de nossa sociedade.

She was the victim of domestic violence.

A senhora foi vítima de violência doméstica.

Your words are as good as violence.

As suas palavras são uma forma de violência.

- Many parents think there's too much violence on television.
- Many parents think there's too much violence on TV.
- Many parents think that there's too much violence on TV.

Muitos pais pensam há muita violência na televisão.

There is violence and chaos in the streets.

Há violência e caos nas ruas.

The state has a monopoly on legitimate violence.

O Estado tem o monopólio da violência legítima.

Nationalism provokes violence and conceals a racist attitude.

O nacionalismo provoca violência e disfarça uma atitude racista.

There's too much sex and violence in today's movies.

Há muito sexo e violência nos filmes de hoje.

The police were unable to cope with such violence.

A polícia não conseguiu conter tamanha violência.

The arrival of the troops led to more violence.

A chegada das tropas levou a mais violência.

I could see that understanding is the answer, instead of violence.

Consegui ver que a resposta é a compreensão, e não a violência.

Before they become either the victims or the perpetrators of violence?

antes de eles se tornarem vítimas ou perpetradores de violência?

Crisis, hunger, violence, repression... everything indicates that Venezuela will soon undergo

Crise, fome, violencia, repressão... tudo indica que a Venezuela irá atravessar em breve

I can't watch this film, there is too much violence in it.

Não posso assistir a este filme; há muita violência nele.

- You must never resort to violence.
- You must never resort to force.

Jamais deves recorrer à violência.

And in the long term, revenge and violence will not work against extremists.

A longo prazo, a vingança e a violência não funcionarão contra os extremistas.

If a woman is beaten on the street, she is subjected to violence

Se uma mulher é espancada na rua, ela é exposta à violência

He believed that blacks could win their fight for equal rights without violence.

Ele acreditava que os negros poderiam vencer a luta pelos direitos igualitários sem violência.

Only around 8% of crimes are prosecuted, so gang violence usually goes unchecked.

Apenas 8% dos crimes são processados, então violência de quadrilhas usualmente ficam não controladas.

New laws are being introduced to tackle alcohol-fuelled violence on the streets.

- Novos projetos de lei estão sendo apresentados para atacar o problema da violência provocada pelo consumo de álcool nas ruas.
- Novos projetos de lei estão sendo elaborados para atacar o problema da violência nas ruas, provocada pelo consumo de álcool.

Everywhere he went, he taught love, patience, and most of all, non-violence.

Onde quer que ele estivesse, ensinava o amor, a paciência e, acima de tudo, a não-violência.

Over in Venezuela, 25,000 people were killed in homicides last year making violence the

Na Venezuela, 25.000 pessoas são mortas em homicídios ano passado, tornando a violência

But Brazil is on a whole different level when it comes to police violence and corruption.

Mas o Brasil está em um nível totalmente diferente quando se trata de violência policial e corrupção.

But while gang violence is certainly a problem, it represents one small slice of the favela experience.

Mas enquanto a violência das gangues é certamente um problema, representa uma pequena fatia da experiência da favela.

In Germany today, anti-violence rallies took place in several cities, including one near Hamburg where three Turks were killed in an arson attack on Monday.

Hoje na Alemanha, comícios anti-violência ocorreram em várias cidades, inclusive um próximo de Hamburgo, onde três turcos foram mortos num incêndio criminoso na segunda-feira.

"We come not hither with the sword to rend / your Libyan homes, and shoreward drive the prey. / Nay, no such violence our thoughts intend, / such pride suits not the vanquished."

"Nossa espada não veio devastar / os lares líbios, nós não vamos saquear / esta cidade e com o butim voltar ao mar: / não temos natureza tão violenta, / nem tanta audácia é própria de vencidos".

The violence of one nation against another, generated by religious and nationalist ideals, led to the creation of a new term to describe the cold desire for total extinction of a group of people, based on criteria of color, ethnicity, or religion.

A violência gerada pelos ideais nacionalistas e religiosos de uma nação em relação à outra levou à criação de um novo termo que descrevesse o frio desejo de aniquilação total de um grupo de pessoas, baseando-se em critérios de cor, etnia ou religião.

And they being much afraid, said there one to another: Because of the money, which we carried back the first time in our sacks, we are brought in: that he may bring upon us a false accusation, and by violence make slaves of us and our asses.

Eles ficaram com medo por estarem sendo conduzidos à casa de José, pensando: Estão nos trazendo para cá por causa do dinheiro que da outra vez foi levado de volta em nossas bagagens. Com certeza querem atacar-nos, tomar de nós os nossos jumentos e obrigar-nos a trabalhar como escravos.

- Those indignant winds grumble with a loud murmuring around the confines of the mountain; Aeolus sits in his high citadel, holding his scepter, and he soothes their spirits and tempers their rages: if he did not do this, they would surely snatch away seas and lands and the deep heaven itself, and sweep them off through the windy sky.
- They, in the rock reverberant held fast, / moan at the doors. Here, throned aloft, he reigns; / his sceptre calms their rage, their violence restrains: / else earth and sea and all the firmament / the winds together through the void would sweep.

Com tremendo ribombo da montanha, / os ventos rugem irritados, pressionando / as obstruídas portas da prisão. / Éolo, empunhando o cetro, está sentado / em levantado trono, as iras moderando / e os excitados ânimos contendo. / Não fosse ele, por certo os ventos impetuosos / levariam consigo águas, terras e o céu / profundo, dispersando-os pelo espaço.

More than once in history have people revolted against the inequalities of life and refused to submit to the restraints of laws and creeds. They have often gone through a period of communism and red terror in the hope of realizing ultimately the Perfect State. Their leaders, undoubtedly sincere at first, espouse the utopian dream, declaring themselves the exponents of its ideals, the promised messengers of its blessings. But with the material for revolt ready at hand, and unable to resist the seductions of nascent power, they soon undergo that transformation which history identifies, often not unjustly, with demagogy, if they fail, or with autocracy, if they succeed. In either case, by utilizing the elements of negation in Society, they become apostles of violence, proclaiming the theory of "creative destruction." But instead of creating a utopia on the ruins of their making, they only succeed in setting up, as history shows, another government, which, no matter how just and sound its foundations are in theory, soon becomes in practice more despotic and corrupt.

Mais de uma vez na história, as pessoas se revoltaram contra as desigualdades da vida e se recusaram a se submeter às restrições de leis e credos. Frequentemente, passaram por um período de comunismo e terrorismo na esperança de alcançar o Estado Perfeito. Seus líderes, sem dúvida sinceros no início, esposam o sonho utópico, declarando-se intérpretes de seus ideais, mensageiros prometidos de suas bênçãos. Mas com o material para a revolta à mão e incapazes de resistir às seduções do poder nascente, eles logo passam por aquela transformação que a história identifica, muitas vezes não injustamente, com a demagogia, se fracassarem, ou com a autocracia, se tiverem sucesso. Em ambos os casos, ao utilizar os elementos da negação na Sociedade, eles se tornam apóstolos da violência, proclamando a teoria da "destruição criativa". Mas, em vez de criar uma utopia sobre as ruínas por eles causadas, só conseguem estabelecer, como mostra a história, outro governo que, por mais justo e sólido que seja em teoria, logo se torna na prática mais despótico e corrupto.