Translation of "Worlds" in Spanish

0.006 sec.

Examples of using "Worlds" in a sentence and their spanish translations:

New worlds awake.

nuevos mundos despiertan.

Language opens worlds.

El lenguaje abre mundos.

Bringing to life past worlds.

dando vida a mundos pasados.

Urban worlds come to life.

los mundos urbanos cobran vida.

There are worlds turning around Jupiter.

Hay mundos girando alrededor de Júpiter.

Is there life on other worlds?

¿Hay vida en otros mundos?

Nocturnal worlds... -full of fear... -[mouse squeaking]

Mundos nocturnos llenos de miedo

Sami and Layla live in separate worlds.

Sami y Layla viven en mundos separados.

Is only one per cent of the worlds population,

solo es el 1 % de la población mundial

And shown us worlds that we might have missed.

y nos mostró mundos que podríamos haber perdido.

I navigated my two worlds by becoming a chameleon.

navegué entre dos mundos convirtiéndome en un camaleón.

To stuff that doesn't mean anything in our worlds.

por cosas que no significan nada en nuestro mundo.

But the Arctic and where you live, worlds apart,

Pero el Ártico y donde tu vives, mundos aparte,

We’ve kind of got the worst of both worlds.

Así que tenemos lo peor de ambos mundos.

Now I am become death, the destroyer of worlds.

Ahora me he convertido en la muerte, destructor de mundos.

That offer these immersive, richly textured narratives and worlds.

que ofrecen una narrativa inmersiva y con mucha textura.

We live in the best of all possible worlds.

Vivimos en el mejor de los mundos posibles.

And it's in Latin, the two worlds: ancient and modern.

Ya lo decían en latín, en los dos mundos, el antiguo y moderno.

The flat worlds whose populations are increasing in the world

Los mundos planos cuyas poblaciones están aumentando en el mundo.

The faint light traveling to us from those very far worlds

con la débil luz que nos llega de estos mundos lejanísimos,

And presumably there will be worlds on which life doesn't start.

y, presumiblemente, habrá mundos en los que la vida no comenzará.

Our true hope is that there exists life in other worlds.

Nuestra verdadera esperanza es que exista vida en otros mundos.

They were renowned from the worlds of art, science, education, and athleticism.

Eran personas muy relevantes del arte, la ciencia, la educación y el atletismo.

But it's this moment, when eyes, our worlds, are colliding right now.

Es ahora cuando los ojos, nuestros mundos, están chocando.

How can we learn to understand and accept all these parallel worlds,

¿Cómo aprende uno a comprender y aceptar estos mundos paralelos,

I want to serve as a bridge between two worlds I call home,

Quiero ser un puente entre dos mundos a los que llamo hogar,

It is not only the quantity of atoms, but the quantity of worlds that is infinite in the universe.

La cantidad de átomos no es lo único infinito en el universo, también lo es la cantidad de mundos.

Men will always tremble at the thought of the hidden and fathomless worlds of strange life which may pulsate in the gulfs beyond the stars.

Los hombres siempre temblarán al pensar en los mundos ocultos e insondables de vida extraña que pueden palpitar en las brechas más allá de las estrellas.

There are two worlds: one immediately perceptible to the senses, world of appearances, ephemeral shadow of a more concealed one, accessible only through the reason; this is the true and eternal world.

Existen dos mundos: uno perceptible inmediatamente a los sentidos, mundo de apariencias, sombra efímera de otro más escondido, accesible solo a la razón; este es el mundo real y eterno.

To go on. No. It's enough. To go on weighted down with worlds countries cities. Crowds howling. Covered with climates hemispheres ideas memories. Among the spiderwebs of tombs and the conscious planets.

Seguir. No basta ya. Seguir cargado de mundos de países de ciudades. Muchedumbres aullidos. Cubierto de climas hemisferios ideas recuerdos. Entre telarañas de sepulcro y planetas conscientes.

To go on from pain to pain mystery to mystery. From stone pain to plant pain. For everything is pain. The pain of battle the fear of not being. Links of pain chain the earth to the sky the waters to the land. And worlds gallop in orbits of affliction. Thinking of surprise.

Seguir del dolor al dolor del enigma al enigma. Del dolor de la piedra al dolor de la planta. Porque todo es dolor. Dolor de batalla y miedo de no ser. Lazos de dolor atan la tierra al cielo las aguas a la tierra. Y los mundos galopan en órbitas de angustia. Pensando en la sorpresa.