Translation of "Concerne" in Dutch

0.012 sec.

Examples of using "Concerne" in a sentence and their dutch translations:

- Ça ne te concerne pas.
- Ceci ne vous concerne pas.

Dat gaat je niks aan.

Tout ceci nous concerne.

Dit gaat allemaal om ons.

La guerre nous concerne tous.

Oorlog gaat ons allen aan.

En quoi cela nous concerne-t-il ?

Wat hebben wij daarmee te maken?

En quoi cela me concerne-t-il ?

Wat heb ik daarmee te maken?

En ce qui concerne le cerveau et l'évolution,

Nu we het toch hebben over brein en evolutie,

En tout cas, ça ne te concerne pas.

Hoe dan ook, het gaat je niks aan.

En ce qui le concerne, c'est un cas désespéré.

Hij is een hopeloos geval.

En ce qui concerne cette affaire, je suis très satisfait.

Wat die zaak betreft, ben ik helemaal tevreden.

- Ce n'est pas mon affaire.
- Ça ne me concerne pas.

Het is niet mijn probleem.

Le premier objectif de la technostructure concerne sa propre sécurité.

Het eerste doel van de technostructuur is haar eigen veiligheid.

En ce qui me concerne, je préfère le poulet au porc.

Persoonlijk heb ik liever kip dan varkensvlees.

Ce site est consacré à tout ce qui concerne les LGBT.

Deze website gaat over alles omtrend LGBT’ers.

Je n'ai rien à dire, en ce qui concerne ce problème.

Ik heb niets te zeggen over dit probleem.

En ce qui concerne la protection de la vie privée en général,

Als het gaat om bescherming van de privacy in het algemeen,

En ce qui me concerne, je n’ai pour le moment rien à dire.

Wat mij betreft, ik heb op het moment niets te zeggen.

Fresh Reader, trois fois plus intéressant que Twitter (en ce qui me concerne).

Fresh Reader, drie keer zo interessant als Twitter (wat mij betreft).

En ce qui me concerne, je suis assez irresponsable, comme la plupart des gens.

Wat mij betreft, ben ik vrij onverantwoordelijk, zoals de meeste mensen.

Pour ce qui concerne le vin de qualité, aucun pays ne peut égaler la France.

Waar het kwaliteitswijn betreft is er geen land dat Frankrijk kan evenaren.

- La guerre nous concerne tous.
- La guerre nous affecte tous.
- La guerre nous affecte toutes.

Oorlog gaat ons allen aan.

- Qu'est-ce que ça a à voir avec moi ?
- En quoi cela me concerne-t-il ?

Wat heb ik daarmee te maken?

- Je n'y suis pour rien.
- Ça ne me regarde pas.
- Ça ne me concerne pas.
- Ceci m'indiffère.

- Dat gaat me niet aan.
- Dat is ver van mijn bed.
- Het zijn mijn zaken niet.

- Ça n'a rien à voir avec lui.
- Ce ne sont pas ses oignons.
- Ça ne le concerne pas.

- Dat is zijn zaak niet.
- Dat gaat hem niet aan.

- Ce n'est pas son affaire.
- Ça n'est pas son affaire.
- Ce ne sont pas ses oignons.
- Ça ne le concerne pas.

Dat is zijn zaak niet.

Peu importe que nous choisissions le biodiesel ou le diesel issu du pétrole. En ce qui concerne l'environnement, c'est du pareil au même.

Het maakt niet uit of we nu kiezen voor biodiesel of diesel uit aardolie. Wat het milieu betreft, is dat praktisch lood om oud ijzer.

- Je n'y suis pour rien.
- Ça ne me regarde pas.
- Ce n'est pas mon affaire.
- Ce n'est pas mon problème.
- Ça ne me concerne pas.
- Ça n’est pas mon affaire.

Het is mijn zaak niet.

- Ce ne sont pas tes affaires.
- Cela ne vous regarde pas.
- Cela n'a rien à voir avec toi.
- Ce n'est pas ton affaire.
- Ce n'est pas votre affaire.
- Ce ne sont pas vos affaires.
- C'est pas tes affaires.
- Ce ne sont pas tes oignons.
- Ce ne sont pas vos oignons.
- Ça ne te concerne pas.
- Ça ne t'implique pas.
- Ça ne vous regarde pas.

- Dat gaat je niks aan.
- Dit heeft niets met u te maken.
- Dat gaat u niets aan.
- Dit heeft met jou niets te maken.
- Dat gaat je niets aan.
- Je hebt hiermee niets te doen.
- Dit heeft niets met jou te maken.
- Dit heeft niets met jullie te maken.

Bien entendu, le peuple ne veut pas de guerre. Pourquoi est-ce qu'un pauvre gueux dans une ferme voudrait risquer sa vie dans une guerre dont il ne peut espérer au mieux qu'il en reviendra entier ? Naturellement, le commun de la population ne veut pas de guerre ; ni en Russie, ni en Angleterre, ni en Amérique, ni, en ce qui nous concerne, en Allemagne. C'est bien entendu. Mais, après tout, ce sont les dirigeants d'un pays qui en déterminent les lignes d'action, et ce n'est jamais qu'une question simple que d'entraîner le peuple, que ce soit dans une démocratie, une dictature fasciste, un Parlement, ou une dictature communiste. [...] Le peuple peut toujours être converti à la cause des dirigeants. Cela est facile. Tout ce qu'il suffit de faire, c'est de leur dire qu'ils sont attaqués et dénoncer les pacifistes pour leur manque de patriotisme qui expose le pays au danger. Cela marche de la même manière dans tous les pays.

Waarom, natuurlijk willen de mensen geen oorlog. Waarom zou een arme boerderij sloeber zijn leven in een oorlog riskeren wanneer hij er het beste uit kan komen door terug te keren naar zijn boerderij? Uiteraard willen de gewone mensen geen oorlog; noch in Rusland, noch in Engeland, noch in Amerika, noch wat dat betreft in Duitsland. Dat is vanzelfsprekend. Maar het zijn tenslotte de leiders van het land die het beleid bepalen en het is altijd een eenvoudige zaak om de mensen mee te slepen, of het nu gaat om een ​​democratie of een fascistische dictatuur of een parlement of een communistische dictatuur. [...] Inspraak of geen inspraak, de mensen kunnen altijd op het bevel van de leiders worden gebracht. Dat is gemakkelijk. Het enige wat je hoeft te doen is hen vertellen dat ze worden aangevallen en de pacifisten veroordelen vanwege het gebrek aan patriottisme en het blootstellen van het land aan gevaar. Het werkt op dezelfde manier in elk land.