Translation of "Blessures" in English

0.009 sec.

Examples of using "Blessures" in a sentence and their english translations:

136 blessures

136 injuries

Nous avons des blessures.

We have injuries.

Les blessures sont fréquentes.

Injuries are frequent.

- Tom récupère de ses blessures.
- Tom se remet de ses blessures.

Tom is recovering from his injuries.

- Le conducteur a subi plusieurs blessures.
- La conductrice a subi plusieurs blessures.

The driver sustained multiple injuries.

Elle a nettoyé les blessures,

She tried to clean the wounds,

Ses blessures sont toutes superficielles.

- All his injuries are external.
- His injuries are all external.

Toutes ses blessures sont externes.

All his injuries are external.

Il saignait de ses blessures.

He was bleeding from his wounds.

Qui ne porte pas de blessures.

that doesn’t bear a wound.

Jusque-là, des blessures mineures dues

Until then, minor injuries

Et le temps guérit les blessures.

And time heals wounds.

On lui a soigné ses blessures.

He had his wounds dressed.

La conductrice a subi plusieurs blessures.

The driver sustained multiple injuries.

Le conducteur a subi plusieurs blessures.

The driver sustained multiple injuries.

Tom a guéri de ses blessures.

Tom has healed from his wounds.

Et essentiel pour la guérison des blessures.

and absolutely critical for wound healing.

Des blessures qui saignent abondamment aux extrémités.

of heavily bleeding injuries to the extremities.

Les blessures se soignent, les cicatrices restent.

Wounds heal, scars remain.

Quelques pompiers ont souffert de blessures légères.

A few firefighters suffered minor injuries.

Les blessures qu'on peut faire à ce corps

the wounds made to the emotional body

Ils mourront des suites de leurs graves blessures.

they will die due to their serious injuries.

On a tous des blessures de notre vie,

You know, we all have wounds for having lived,

- Malgré leurs blessures sévères, ils étaient tous de bonne humeur.
- Malgré leurs blessures graves, ils étaient tous de bonne humeur.

For all their serious wounds, all of them were in good spirits.

De manifestations des blessures sur le corps physique, etc.,

about the apparition of wounds on the body, etc.,

Il ne s'est jamais pleinement remis de ses blessures.

He never fully recovered from his injuries.

Ils ont décidé de dépasser les blessures du passé.

They have decided to put aside old wounds.

La poésie guérit les blessures infligées par la raison.

Poetry heals the wounds inflicted by reason.

Un officier de police a subi des blessures mineures.

One police officer suffered minor injuries.

Et la vulnérabilité nous expose aux blessures et aux jugements.

and being vulnerable opens us up to being hurt and being judged.

Et ça suffit déjà pour causer des blessures psychologiques graves.

and this alone is enough to inflict severe psychological harm.

Forcément une de ces cinq blessures prédomine sur les autres.

one of these five wounds is likely to dominate over the others.

Va créer potentiellement ces blessures-là dans notre corps émotionnel.

can potentially cause these wounds in our emotional body.

Lorsque le maréchal Lannes mourut des suites de ses blessures,

When Marshal Lannes died of his wounds,  

Beaucoup de soldats souffrirent de terribles blessures dans la bataille.

Many men were badly wounded in the battle.

Passé un certain âge, les blessures mettent longtemps à guérir.

In older people, wounds take a long time to heal.

Ces sources chaudes ont le pouvoir de guérir les blessures.

These hot springs possess properties for healing wounds.

Il a eu trois blessures par balle dans le torse.

He had three bullet wounds in his chest.

Vous savez ce que sont des blessures corporelles sévères ? À quel point les blessures doivent-elles en être pour être comptées comme sévères ?

You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?

Ils veulent que nous ouvrions plus de blessures dans nos sociétés,

They want us to tear open more wounds in our societies

De souffrir de ces grandes blessures que l'on porte en nous.

and suffering from these large wounds that we carry within ourselves.

Ils se montraient leurs blessures, ils racontaient leurs combats, leurs voyages.

They showed each other their wounds, talked about their battles, their travels.

Même les blessures qui sont guéries laissent des cicatrices derrière elles.

Even wounds that have healed, leave scars behind.

Ça lui prendra du temps de se remettre de ses blessures.

It will take time for him to recover from his wounds.

Il y a certaines blessures que le temps ne guérit pas.

There are wounds that time does not heal.

Comme le titre du livre l'indique, elle parle des blessures de l'âme.

As the book's title indicates, she talks about the soul's wounds.

Ces blessures-là vont créer en nous le besoin de nous protéger.

these wounds create in us the need to protect ourselves.

Donc, elle nous dit que les blessures dont je vous ai parlées

So she tells us that these wounds that I was telling you about

Chez les personnes âgées, les blessures mettent plus de temps à guérir.

For the elderly, wounds take more time to heal.

Le médecin a dit que tu ne devrais pas gratter tes blessures.

The doctor said you shouldn't scratch your wounds.

Les blessures à la main dues à la découpe d'avocats sont courantes.

Hand injuries from cutting avocados are common.

- Les blessures de Tom ne sont pas considérées comme une menace pour sa vie.
- Les blessures de Tom ne sont pas considérées comme menaçant son pronostic vital.

Tom's injuries aren't considered life-threatening.

Souvent ces blessures, on les ressent au moment de nos premiers contacts humains

Often, we created these wounds during our first encounters with humans

Je fais des étirements avant de faire des exercices pour éviter des blessures.

I stretch before exercising to prevent injury.

L’absence de l’intension ouvre la porte a d’autre hypothèses comme le coup et blessures

The absence of intension opens the door has other hypotheses like the blow and wounds

Elle a dit qu'elle n'avait pas de blessures. En fait, elle était terriblement blessée.

She said she was OK. In fact, she was terribly injured.

Nous utilisons diverses méthodes telles que la discussion, les menaces et les blessures physiques.

We use miscellaneous methods such as discussion, threats and physical injury.

Les blessures de Tom ne sont pas considérées comme une menace pour sa vie.

Tom's injuries aren't considered life-threatening.

«Le maréchal est mort ce matin des blessures qu'il a reçues sur le champ d'honneur.

“The Marshal has died this morning of the  wounds he received on the field of honour.  

Et reçut la première de nombreuses blessures protégeant la famille royale d'une foule en colère.

and received the first of many wounds  protecting the royal family from an angry mob.

L'ancien fer se tient fermement dans mon marais de blessures, cela me fait pâlir maintenant, porteur du

The ancient iron stands fast in my marsh of wounds, that makes me pale now, wearer of

Dans une escarmouche avec la cavalerie autrichienne; et tout en souffrant encore de ses blessures, son armée

in a skirmish with Austrian cavalry; and while still suffering from his wounds, his army

Alors qu'il se remettait de ses dernières blessures dans cette bataille, Lannes reçut de douloureuses nouvelles de chez lui:

While recovering from his latest wounds in this  battle, Lannes received painful news from home:  

À partir de la position des blessures sur le corps, la police a pu déclarer que l'attaquant était gaucher.

From the position of the wounds on the body, the police could tell that the attacker was left-handed.

De ses 1,5 mètre de haut, ce mammifère de 100 kilos est puissant et parfaitement capable d'infliger des blessures mortelles.

[narrator] This mighty one and a half meter tall, 100-kilo mammal is immensely powerful and more than capable of inflicting mortal wounds.

- Il y a certaines plaies que le temps ne referme jamais.
- Il y a certaines blessures que le temps ne guérit pas.

There are wounds that time does not heal.

Des blessures et de la fièvre l'ont alors forcé à se remettre en convalescence à Varsovie, et à rater ainsi la bataille d'Eylau.

Wounds and fever then forced him to convalesce  in Warsaw, and so miss the Battle of Eylau.

Comment devrait-on se comporter avec les personnes dont les maladies ou les blessures sont telles qu'elles ne laissent aucun espoir de rétablissement ?

What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better?

Il y a quatre causes principales de décès liés à l'alcool. Les blessures dans les accidents automobiles ou la violence en est une. Les maladies comme la cirrhose, le cancer, les maladies cardio-vasculaires en sont les autres.

There are four main causes of alcohol-related death. Injury from car accidents or violence is one. Diseases like cirrhosis of the liver, cancer, heart and blood system diseases are the others.

- Il y a quatre causes principales de décès liés à l'alcool. Les blessures dans les accidents automobiles ou la violence en est une. Les maladies comme la cirrhose, le cancer, les maladies cardio-vasculaires en sont les autres.
- Il existe quatre causes principales de décès liés à l'alcool. Les blessures dues à un accident de la route ou à la violence en sont une. Les autres sont des maladies telles que la cirrhose du foie, le cancer, les maladies cardiaques et les maladies du système circulatoire.

There are four main causes of alcohol-related death. Injury from car accidents or violence is one. Diseases like cirrhosis of the liver, cancer, heart and blood system diseases are the others.

Sa barbe hérissée, et ses habits poudreux, / le sang noir et glacé qui collait ses cheveux, / ses pieds qu'avaient gonflés, par l'excès des tortures, / les liens dont le cuir traversait leurs blessures ; / son sein encor percé des honorables coups / qu'il reçut sous nos murs en combattant pour nous : / tout de ses longs malheurs m'offrait l'image affreuse.

Foul is his beard, his hair is stiff with gore, / and fresh the wounds, those many wounds, remain, / which erst around his native walls he bore.

" Fils d'Anchise, pourquoi, souillant des mains si pures, / viens-tu troubler mon ombre et rouvrir mes blessures ? / Hélas ! respecte au moins l'asile du trépas ; / d'un insensible bois ce sang ne coule pas. / Cette contrée a vu terminer ma misère ; / mais celle où tu naquis ne m'est point étrangère : / épargne donc ma cendre, ô généreux Troyen ! / Ma patrie est la tienne, et ce sang est le mien. / Ah ! fuis ces lieux cruels, fuis cette terre avare : / j'y péris immolé par un tyran barbare. / Polydore est mon nom ; ces arbustes sanglants / furent autant de traits qui percèrent mes flancs. / La terre me reçut ; et, dans mon sein plongée, / leur moisson homicide en arbres s'est changée. "

"Spare, O AEneas, spare a wretch, nor shame / thy guiltless hands, but let the dead repose. / From Troy, no alien to thy race, I came. / O, fly this greedy shore, these cruel foes! / Not from the tree – from Polydorus flows / this blood, for I am Polydorus. Here / an iron crop o'erwhelmed me, and uprose / bristling with pointed javelins."