Translation of "T'avais" in English

0.006 sec.

Examples of using "T'avais" in a sentence and their english translations:

- Je t'avais prévenu.
- Je t'avais prévenue.

I warned you.

T'avais plein de temps.

You had plenty of time.

Je pensais que je t'avais compris.

- I thought I understood you.
- I thought that I understood you.

Je t'avais dit que cela marcherait.

I told you it would work.

Je t'avais dit que c'était urgent.

I told you it was urgent.

Je pensais que je t'avais entendu.

I thought I heard you.

- Je vous avais prévenu.
- Je t'avais prévenu.

- I definitely told you that!
- I warned you.
- Didn't I tell you?

Je ne t'avais jamais vu ainsi auparavant.

I'd never seen you like that before.

Voilà, maintenant ! Qu'est-ce que je t'avais dit ?

There, now! What did I tell you?

Je t'avais dit que ça allait être ennuyeux.

I told you this was going to be boring.

Tu m'avais dit que t'avais presque rien bu.

You said to me that you drink almost nothing.

Je t'avais dit de m'attendre dans la voiture !

I told you to wait in the car!

Je t'avais prévenu de ne pas venir ici.

I warned you not to come here.

Je t'avais dit que ça ne marcherait pas !

I already told you that it won't work.

Je t'avais pourtant dit de rester dans la voiture.

I did tell you to stay in the car.

- Je vous avais prévenu.
- Je t'avais prévenu.
- Je t'avais prévenue.
- Je vous avais prévenue.
- Je vous avais prévenus.
- Je vous avais prévenues.

I did warn you.

Je t'avais dit que tu ne devais pas le faire.

I told you that you weren't supposed to do it.

J'aimerais vraiment savoir pourquoi tu n'as pas fait ce que je t'avais demandé.

I'd really like to know why you didn't do what I asked you to do.

Tom a dit qu'il aimerait savoir pourquoi tu n'as pas fait ce que t'avais dit.

- Tom said he'd like to know why you didn't do what you said you'd do.
- Tom said that he'd like to know why you didn't do what you said you'd do.

- Parfois, je me demande si je me porterais mieux ou pas si je ne t'avais jamais rencontré.
- Parfois, je me demande si je me porterais mieux ou pas si je ne t'avais jamais rencontrée.

Sometimes I wonder whether or not I would have been better off never having met you.

- Je t'avais dit que ça allait être ennuyeux.
- Je vous avais dit que ça allait être ennuyeux.

I told you this was going to be boring.

- Je t'avais dit que ça allait être facile.
- Je vous avais dit que ça allait être facile.

I told you it was going to be easy.

- Je t'avais prévenu de ne pas venir ici.
- Je vous avez avertis de ne pas venir ici.

I warned you not to come here.

Nous ne serions pas dans cette merde si tu avais fait précisément ce que je t'avais dit.

We wouldn't be in this mess if you'd just done what I told you.

Parfois, je me demande si je me porterais mieux ou pas si je ne t'avais jamais rencontrée.

Sometimes I wonder whether or not I would have been better off never having met you.

- Je t'avais dit qu'on ferait une bonne équipe.
- Je vous avais dit que nous ferions une bonne équipe.

I told you we'd make a good team.

Je t'avais dit qu'on aurait dû arriver plus tôt. Maintenant il n'y a plus de places où s'asseoir.

- I told you we should've gotten here earlier. Now there aren't any places left to sit.
- I told you we should have gotten here earlier. Now there aren't any places left to sit.

- Je pensais que je t'avais perdu.
- Je pensais que je vous avais perdu.
- Je pensais que je t'avais perdue.
- Je pensais que je vous avais perdue.
- Je pensais que je vous avais perdus.
- Je pensais que je vous avais perdues.

- I thought I'd lost you.
- I thought that I'd lost you.

« Eh ! Ne cours pas, c'est dangereux ! » « Hein ? ah ahhhhhh ! » « Tu ne peux pas dire que je ne t'avais pas prévenu ! »

"Hey! It's dangerous to run here." "Eh? ... A-a-Aaah!!" "Oh dear, what did I tell you?"

- Je ne t'avais jamais vu ainsi auparavant.
- Je ne t'avais jamais vue ainsi auparavant.
- Je ne vous avais jamais vu ainsi auparavant.
- Je ne vous avais jamais vus ainsi auparavant.
- Je ne vous avais jamais vues ainsi auparavant.
- Je ne vous avais jamais vue ainsi auparavant.

I'd never seen you like that before.

Je t'avais dit de ne pas jouer de violoncelle tard la nuit, mais tu l'as fait et maintenant les voisins se sont plaints.

I told you not to play your cello late at night, but you did and now the neighbors have complained.

- Je t'avais dit que ça ne fonctionnerait pas, n'est-ce pas ?
- Je vous avais dit que ça ne fonctionnerait pas, n'est-ce pas ?

I told you it wouldn't work, didn't I?

- Je pensais t'avoir entendu.
- Je pensais t'avoir entendue.
- Je pensais vous avoir entendu.
- Je pensais vous avoir entendue.
- Je pensais vous avoir entendues.
- Je pensais vous avoir entendus.
- Je pensais que je vous avais entendu.
- Je pensais que je vous avais entendue.
- Je pensais que je vous avais entendus.
- Je pensais que je vous avais entendues.
- Je pensais que je t'avais entendu.
- Je pensais que je t'avais entendue.

- I thought I heard you.
- I thought that I heard you.