Translation of "épée" in German

0.005 sec.

Examples of using "épée" in a sentence and their german translations:

- Tom abaissa son épée.
- Tom a abaissé son épée.

Tom senkte sein Schwert.

Je veux une épée !

- Ich will ein Schwert.
- Ich möchte ein Schwert.
- Ich will ein Schwert!

Donne-moi mon épée.

Gib mir mein Schwert.

Donne-moi ton épée.

Gib mir dein Schwert.

Mon épée est ma vie.

Mein Schwert ist mein Leben.

C'est une épée à double-tranchant.

Das ist ein zweischneidiges Schwert.

Cette épée a une étrange histoire.

Dieses Schwert hat eine seltsame Geschichte.

Il forgea l'acier en une épée.

Er schmiedete den Stahl und fertigte ein Schwert an.

Lui donne son épée pour prêter allégeance.

gibt ihm sein Schwert, um die Treue zu schwören.

Il a été tué avec une épée.

Er wurde mit einem Schwert getötet.

Ton épée... En connais-tu la signification ?

Dein Schwert ... Kennst du seine Bedeutung?

Une offense blesse plus qu'une épée aiguisée.

Dorn und Distel stechen sehr, falsche Zungen noch viel mehr.

Je veux une épée comme celle-ci !

Ich möchte ein Schwert wie dieses!

Il forgea l'acier et réalisa une épée.

Er schmiedete den Stahl und fertigte ein Schwert an.

Il nettoya le sang de son épée.

Er wusch das Blut von seinem Schwert.

Il s’est acheté un bouclier et une épée.

Er hat sich einen Schild und ein Schwert gekauft.

Al-Mutanabbi mourut avec son épée à la main.

Al-Mutanabbi starb mit seinem Schwert in der Hand.

Dans la main du cavalier se tenait une épée.

Der Reiter hatte einen Säbel in der Hand.

Encore une fois, ils enseignaient comment utiliser un bouclier épée

wieder lehrten sie, wie man einen Schwertschild benutzt

J'ai vu quelqu'un vendre une épée pour 20 $ sur eBay.

Ich sah, dass jemand auf eBay ein Schwert für 20 $ verkaufte.

Un exploit pour lequel Napoléon lui a décerné une épée d'honneur.

eine Leistung, für die Napoleon ihm ein Ehrenschwert verlieh.

Personne ne paraît impunément en ma présence avec une épée nue.

In meiner Gegenwart führt ungestraft kein Mann das nackte Schwert.

« Papa, c'est une vraie épée ? » « Bien sûr, c'est un duel après tout. »

Vati, ist das ein richtiges Schwert? Aber ja, es ist doch auch ein richtiges Duell.

Hardrada se jeta au cœur du combat, sans armure, brandissant son épée à

Hardrada warf sich ungepanzert in die Mitte des Kampfes und schwang sein Schwert mit

Mon épée peut être émoussée, mais c'est plus qu'il n'en faut pour quelqu'un comme toi.

Mein Schwert mag stumpf sein, aber für jemanden wie dich reicht es allemal.

Après avoir dit cela, il traça de son épée la silhouette d'un poisson sur une plaque de pierre.

Nachdem er dies gesagt hatte, zeichnete er mit seinem Schwert die Gestalt eines Fisches auf eine Steinplatte.

- Ton glaive nu me laisse coite.
- Ton glaive nu me laisse coi.
- Ton épée dénudée me coupe le sifflet.

Dein nacktes Schwert lässt mich verstummen.

Le chevalier et le dragon décidèrent de laisser de côté épée et souffle de feu et de discuter de leurs différents.

Der Ritter und der Drache beschlossen, Schwert und Flammenatem einmal beiseite zu lassen und ihre Differenzen auszudiskutieren.

La police est douée pour comprendre que quelqu'un a volé ma carte de crédit et a amassé plein d'argent. C'est beaucoup plus dur de leur faire avaler que "quelqu'un a volé mon épée magique".

Die Polizei ist gut darin zu verstehen, dass jemand meine Kreditkarte gestohlen hat und viel Geld abgehoben hat. Es ist viel schwieriger, ihnen beizubringen, dass „jemand mein magisches Schwert gestohlen“ hat.