Translation of "Mener" in German

0.007 sec.

Examples of using "Mener" in a sentence and their german translations:

Le désespoir peut mener au suicide.

Suizid ist ein Akt der Hoffnungslosigkeit.

Limiter leur pollution, et mener la lutte.

ihre Umweltverschmutzung regeln und den Kampf anführen.

Elles peuvent même mener à la catastrophe.

Manchmal sind sie sogar sehr falsch.

Tu penses pouvoir nous mener en bateau ?

Du willst uns wohl einen Bären aufbinden?

Je veux simplement mener une vie normale.

Ich will einfach nur ein normales Leben führen.

- ça peut mener à la solitude. - Oui.

- kann das zu Einsamkeit führen. - Ja.

Mener la lutte mondiale contre le changement climatique.

Den globalen Kampf gegen den Klimawandel führen.

Un simple bug peut mener à une catastrophe.

und ein kleiner Bug kann eine Katastrophe auslösen.

Laisse-le mener sa vie à sa guise.

Lass ihn doch sein Leben so führen, wie er es will!

On ne peut mener sa vie dans ces conditions.

Du kannst dein Leben nicht unter diesen Umständen zubringen.

Conduire sur une route glissante peut mener à l'accident.

Das Fahren auf einer glatten Straße kann zu einem Autounfall führen.

Au lieu de mener cette bataille polarisante contre le nationalisme.

statt den polarisiernden Kampf gegen den Nationalismus zu kämpfen.

Ne te laisse pas mener à la baguette par elle.

Lass dich nicht von ihr herumkommandieren!

Elle peut mener n'importe quel homme par le bout du nez.

Sie kann jeden Mann um den Finger wickeln.

Mon rêve est de mener une vie tranquille à la campagne.

Mein Traum ist, ein ruhiges Leben auf dem Lande zu führen.

Nous devons encore mener à bien quelques examens techniques en laboratoire.

Ich muss noch einige technische und Laboruntersuchungen beenden.

Et a décidé de mener un projet sur le leadership dans ce contexte.

und wollte ein Projekt über Führungsrollen in diesem Kontext durchführen.

Nous n'avons pu mener à bien notre projet à cause d'un manque de fonds.

Aus Mangel an Kapital konnten wir unseren Plan nicht durchführen.

En août, Napoléon lui ordonna de mener une avance sur Berlin, mais il fut vaincu par

Im August befahl Napoleon ihm, einen Vormarsch auf Berlin zu führen, wurde jedoch von

Je ne me laisse pas mener à la baguette par un petit enculé du département du personnel !

Ich lasse mich nicht von einem Mistkerl aus der Personalabteilung herumkommandieren!

- Je vais mener la discussion.
- C'est moi qui vais parler.
- C'est moi qui animerai toute la conversation.

Das Reden erledige alles ich.

Le poste de secours pour mener une nouvelle attaque, qui a probablement sauvé Napoléon de la capture ou pire.

die Umkleidekabine, um einen neuen Angriff zu führen, der Napoleon wahrscheinlich vor der Gefangennahme oder Schlimmerem bewahrte.

Napoléon ordonna à Murat de mener une charge de cavalerie de masse directement sur l'ennemi. Les hommes de Murat ont

Murat, einen Massenangriff der Kavallerie direkt auf den Feind zu führen. Murats Männer hatten

- C'est la personne qui va mener la prochaine génération.
- Voici la personne qui montre le chemin à la nouvelle génération.

Hier ist die Person, welche der kommenden Generation den Weg zeigt.

- Mon rêve est de vivre une vie tranquille à la campagne.
- Mon rêve est de mener une vie tranquille à la campagne.

Mein Traum ist, ein ruhiges Leben auf dem Lande zu führen.

Cela pourrait nous mener à croire qu'une culture simple ferait l'usage d'un langage simple, et qu'une culture compliquée utiliserait un langage compliqué, c'est comme ça.

Dies mag dazu führen, dass wir glauben, dass eine einfache Kultur eine einfache Sprache und eine komplexe Kultur eine komplexe Sprache verwenden würde und so weiter.

- Sans votre aide, nous ne serions pas en mesure de mener à bien notre plan.
- Sans ton aide, nous ne serions pas en mesure de dérouler notre plan.

Ohne deine Hilfe wären wir nicht imstande, unseren Plan auszuführen.

Mener une vie satisfaisante se ramène à une simple question : lorsque vous éteignez la lumière, le soir, et que votre tête repose sur l'oreiller, qu'entendez-vous ? Votre âme chanter ou rire Satan ?

Ein zufriedenes Leben zu führen, beginnt mit einer einfachen Frage: Wenn du abends das Licht ausmachst und den Kopf aufs Kissen legst, was hörst du dann? Den Gesang deiner Seele oder teuflisches Gelächter?

- Pour assurer le succès, il est préférable d'unir ses forces plutôt que de les fragmenter ou de les diviser.
- Une force unie est plus à même de mener au succès qu'une force fragmentée ou divisée.

Die vereinte Kraft ist zur Herbeiführung des Erfolges wirksamer als eine zersplitterte oder geteilte.

- Le plus grand défi du projet sera la disponibilité de travailleurs ayant les compétences requises pour le mener à bien.
- Le principal défi du projet sera la disponibilité de travailleurs possédant les compétences requises pour le faire aboutir.

Der größte Herausforderungsfaktor bei dem Projekt wird die Verfügbarkeit von Arbeitskräften mit dem nötigen Können, um es umzusetzen, sein.

- On vous a bien mené en bateau.
- On vous a bien menée en bateau.
- On vous a bien menés en bateau.
- On vous a bien menées en bateau.
- On t'a bien mené en bateau.
- On t'a bien menée en bateau.
- On t'a bien promené.
- On t'a bien promenée.
- On vous a bien promené.
- On vous a bien promenée.
- On vous a bien promenés.
- On vous a bien promenées.
- Tu t'es bien fait promener.
- Tu t'es bien fait mener en bateau.
- Vous vous êtes bien fait promener.
- Vous vous êtes bien fait mener en bateau.

Da hat man dich ganz schön in die Irre geführt.