Translation of "Occupez" in German

0.003 sec.

Examples of using "Occupez" in a sentence and their german translations:

Excusez-moi, vous occupez mon siège.

- Ich glaube, Sie sitzen auf meinem Platz.
- Ich glaube, du sitzt auf meinem Platz.

Vous vous occupez bien des oiseaux.

- Sie kümmern sich gut um die Vögel.
- Ihr kümmert euch gut um die Vögel.

Ne vous occupez pas de ses affaires !

Kümmern Sie sich nicht um ihre Sachen!

Occupez-vous juste de vos affaires, je vous prie.

Kümmern Sie sich bitte einfach um Ihre Sachen.

Vous ne vous occupez pas très bien de vos enfants.

- Ihr kümmert euch nicht besonders gut um eure Kinder.
- Sie kümmern sich nicht besonders gut um Ihre Kinder.

Ne vous occupez pas de ses affaires ! Marie s'en occupe elle-même.

Kümmern Sie sich nicht um ihre Sachen! Maria kümmert sich selbst darum.

- Vous vous occupez bien des oiseaux.
- Ils s'occupent bien des oiseaux.
- Elles s'occupent bien des oiseaux.

Sie kümmern sich gut um die Vögel.

- Mêle-toi de tes affaires.
- Occupe-toi de tes propre affaires !
- Occupez-vous de vos propres affaires !

- Kümmere dich um deine eigenen Angelegenheiten!
- Kümmern Sie sich um Ihre eigenen Angelegenheiten!

- Cela dépend seulement du degré auquel vous vous en occupez.
- Ça ne dépend que de ton implication.

Es kommt nur darauf an, wie viel du dich damit beschäftigst.

- Occupe-toi de tes propre affaires !
- Occupez-vous de vos propres affaires !
- Mêle-toi de ce qui te regarde !

Kümmere du dich um deine eigenen Sachen!

- Tu ne t'occupes pas très bien de tes enfants.
- Vous ne vous occupez pas très bien de vos enfants.

- Du kümmerst dich nicht besonders gut um deine Kinder.
- Ihr kümmert euch nicht besonders gut um eure Kinder.
- Sie kümmern sich nicht besonders gut um Ihre Kinder.

- Pourquoi ne t'occupes-tu pas de tes oignons ?
- Pourquoi ne vous occupez-vous pas de vos oignons ?
- Pourquoi ne pas vous occuper de vos oignons ?

Warum kümmerst du dich nicht um deine eigenen Angelegenheiten?