Translation of "Promets" in German

0.012 sec.

Examples of using "Promets" in a sentence and their german translations:

- Ne promets rien !
- Ne promets rien du tout.

Versprich nichts!

Ne promets rien !

Versprich nichts!

Je le promets.

- Ich versprech's.
- Ich verspreche es.

- Promets-tu ?
- Promis ?

- Versprichst du es?
- Versprochen?
- Versprichst du es mir?

Je promets d'appeler.

Ich rufe an. Versprochen!

- Je te promets de t'aider.
- Je vous promets de vous aider.
- Je promets que je vous aiderai.
- Je promets que je t'aiderai.

- Ich verspreche, dass ich dir helfen werde.
- Ich verspreche, dass ich euch helfen werde.
- Ich verspreche, dass ich Ihnen helfen werde.

Je vous le promets,

Ich verspreche Ihnen,

Je vous le promets.

- Ich verspreche es euch.
- Ich verspreche es Ihnen.

- Promets-tu ?
- Promettez-vous ?

- Versprichst du?
- Versprechen Sie?
- Versprecht ihr?
- Versprichst du es?

- Je le promets.
- Promis.

- Ich versprech's.
- Ich verspreche es.

Je promets que j'essaierai.

Ich verspreche, ich werde mir Mühe geben.

- Je vous promets que je viendrai tôt.
- Je te promets que je viendrai tôt.
- Je vous promets de venir tôt.
- Je te promets de venir tôt.

Ich verspreche dir, früh zu kommen.

Je te promets de t'aider.

Ich verspreche, dir zu helfen.

Je reviendrai. Je le promets.

Ich komme wieder. Versprochen!

Je promets que je t'aiderai.

Ich verspreche, dass ich dir helfen werde.

- Je te promets de m'occuper de toi.
- Je te promets que je m'occuperai de toi.
- Je vous promets de m'occuper de vous.
- Je vous promets que je m'occuperai de vous.

- Ich verspreche, dass ich mich um dich kümmern werde.
- Ich verspreche dir, dass ich mich um dich kümmern werde.
- Ich verspreche dir, mich um dich zu kümmern.

- Je promets que ça vaut le coup.
- Je vous promets, ça vaut la peine.

Ich verspreche: es lohnt sich.

Promets-moi de tenir ta promesse.

Versprich mir, dein Versprechen zu halten.

Je promets que je serai calme.

- Ich verspreche, still zu sein.
- Ich verspreche, dass ich still bin.

Je promets de ne pas chanter.

Ich verspreche, nicht zu singen.

Je promets que ça n'arrivera plus.

Ich verspreche, das wird nie wieder vorkommen.

Je vous promets de vous aider.

Ich verspreche, dass ich euch helfen werde.

Je promets que je vous aiderai.

- Ich verspreche, dass ich euch helfen werde.
- Ich verspreche, dass ich Ihnen helfen werde.

Je promets de bientôt te rencontrer.

Ich verspreche, mich bald mit dir zu treffen.

- Promets-le moi.
- Promettez-le moi.

Versprich es mir!

Je promets d'être là à temps.

Ich verspreche, dass ich rechtzeitig da sein werde.

- Sans garantie.
- Je ne promets rien.

Ohne Garantie.

- Je te promets de m'occuper de toi.
- Je te promets que je m'occuperai de toi.

- Ich verspreche, dass ich mich um dich kümmern werde.
- Ich verspreche dir, dass ich mich um dich kümmern werde.
- Ich verspreche dir, mich um dich zu kümmern.

- Je te promets de ne jamais te quitter.
- Je vous promets de ne jamais vous quitter.
- Je te promets que je ne te quitterai jamais.

Ich verspreche dir, dass ich dich nie verlassen werde!

- Je te promets de ne jamais te quitter.
- Je vous promets de ne jamais vous quitter.

Ich verspreche dir, dass ich dich nie verlassen werde!

- Je te promets que je te garderai en sécurité.
- Je te promets que je te maintiendrai en sécurité.
- Je vous promets que je vous garderai en sécurité.
- Je vous promets que je vous maintiendrai en sécurité.

Ich verspreche dir, dass ich dich beschützen werde.

Je promets que je serai là demain.

Ich verspreche, ich werde morgen hier sein.

Je te promets que je te protègerai.

Ich verspreche dir, dass ich dich beschützen werde.

Promets-moi de ne jamais refaire ça !

Versprich mir, das nie wieder zu tun!

Promets-moi de ne pas lui dire !

- Versprich mir, dass du ihm nichts sagst!
- Versprechen Sie mir, dass Sie ihm nichts sagen!

Je vous promets, ça vaut la peine.

Ich verspreche: es lohnt sich.

Je le ferai demain. Je le promets.

Ich tu’s morgen. Versprochen!

Je promets que ça vaut le coup.

Ich verspreche: es lohnt sich.

Tout ira bien, je te le promets.

Es wird alles gut. Versprochen!

Et votre vie, je vous le promets,

und ich verspreche euch,

Je te promets que je vais m’améliorer.

Ich verspreche dir, dass ich mich bessern werde.

- Je te le promets.
- Je vous le promets.
- Vous avez ma parole.
- Tu as ma parole.
- Promis.

Du hast mein Wort.

- Promets-moi de ne pas le dire à maman !
- Promets de ne pas le dire à maman !

Versprich, Mama nichts zu sagen!

- Je te promets que je ne te quitterai jamais.
- Je vous promets que je ne vous quitterai jamais.

Ich verspreche dir, dass ich dich nie verlassen werde!

Promets-moi que tu ne feras plus ça !

Versprich mir, das nie wieder zu tun!

Je promets que je ne le ferai plus.

Ich verspreche, dass ich es nicht mehr machen werde.

Je vous promets que je vous revaudrai ça.

Ich verspreche Ihnen, dass ich mich dafür revanchieren werde.

Je promets que je ne le dirai pas.

Ich verspreche, es nicht weiterzusagen.

Promets de ne pas le dire à maman !

Versprich, Mama nichts zu sagen!

Je répondrai à n'importe quoi, je le promets.

Ich werde antworten, egal was, ich verspreche es.

Et je vous promets que vous pourrez y répondre.

Und ich verspreche, Sie werden in der Lage sein sie zu beantworten.

Promets-moi que tu ne feras rien de stupide.

Versprich mir, dass du nichts Dummes tun wirst.

Je ne le dirai à personne. Je le promets.

Ich werde es niemandem sagen. Versprochen!

Je te promets que je ne te décevrai pas.

Ich verspreche, ich werde dich nicht enttäuschen.

Promets que tu ne vas pas piquer une crise.

Versprich mir, nicht die Fassung zu verlieren!

Je promets que je ne commettrai jamais une telle faute.

Ich verspreche, dass ich niemals einen derartigen Fehler begehen werde.

Je promets que je ne promettrai plus jamais quelque chose.

Ich verspreche, dass ich niemals mehr irgendetwas versprechen werde.

Je promets que je prendrai bien soin de ton chien.

Ich verspreche, ich werde gut auf deinen Hund aufpassen.

Promets-moi seulement que tu ne feras rien de stupide.

Versprich mir einfach, dass du keine Dummheiten machen wirst.

Promets-moi simplement que tu ne feras pas de bêtises.

Versprich mir einfach, dass du keine Dummheiten machen wirst.

- Promets-moi que tu seras prudent !
- Promets-moi que tu seras prudente !
- Promettez-moi que vous serez prudent !
- Promettez-moi que vous serez prudente !

- Versprich mir, vorsichtig zu sein!
- Versprechen Sie mir, vorsichtig zu sein!
- Versprich mir, dass du vorsichtig bist!
- Versprechen Sie mir, dass Sie vorsichtig sind!

- Je te prêterai mon manuel si tu promets de ne rien y écrire.
- Je te prêterai mon manuel si tu promets de ne rien écrire dessus.

Ich werde dir mein Buch leihen, wenn du versprichst, nichts hineinzuschreiben.

Je promets que je passerai le sol à la serpillère, demain matin.

Versprochen, ich wische morgen früh den Fußboden fertig.

S'il te plaît, promets-moi que tu ne feras plus jamais cela.

- Versprich mir bitte, dass du das nie wieder tust!
- Versprecht mir bitte, dass ihr das nie wieder tut!
- Versprechen Sie mir bitte, dass Sie das nie wieder tun!

Je vous promets que je n'ai jamais mangé quelque chose d'aussi bon.

Ich schwöre, ich habe nie etwas Besseres gegessen.

Je te promets de te rendre cette cassette vidéo dans une semaine.

Ich verspreche dir, dir diese Videokassette in einer Woche zurückzugeben.

- Dis-moi juste la vérité. Je promets de ne pas me mettre en colère.
- Dites-moi juste la vérité. Je promets de ne pas me mettre en colère.

Sag mir einfach die Wahrheit! Ich verspreche, dass ich nicht ausrasten werde.

Je verrai ce que je peux faire, mais je ne vous promets rien.

Ich werde sehen, was ich tun kann, aber ich verspreche nichts.

Je te dirai la vérité si tu me promets de ne pas t’abasourdir.

Wenn du mir versprichst, nicht böse zu werden, sage ich dir die Wahrheit.

- Promets-moi de ne pas lui dire !
- Promets-moi que tu ne le lui diras pas !
- Promettez-moi de ne pas le lui dire !
- Promets-moi de ne pas le lui dire !
- Promettez-moi de ne pas lui dire !
- Promets-moi que tu ne lui diras pas !
- Promettez-moi que vous ne lui direz pas !
- Promettez-moi que vous ne le lui direz pas !

- Versprich mir, dass du ihr nichts sagst!
- Versprechen Sie mir, dass Sie ihr nichts sagen werden!

- Promets-moi de ne jamais refaire ça !
- Promettez-moi de ne jamais refaire ça !

- Versprich mir, dass du das nie wieder tun wirst!
- Versprich mir, das nie wieder zu tun!
- Versprechen Sie mir, dass Sie das nie wieder tun werden!

- Promets-moi que tu ne feras rien d'irréfléchi !
- Promettez-moi que vous ne ferez rien d'irréfléchi !

Versprich mir, dass du keine Dummheiten machen wirst.

- Promets-moi que tu seras prudent !
- Promets-moi que tu seras prudente !
- Promettez-moi que vous serez prudent !
- Promettez-moi que vous serez prudente !
- Promettez-moi que vous serez prudents !
- Promettez-moi que vous serez prudentes !

- Versprich mir, vorsichtig zu sein!
- Versprechen Sie mir, vorsichtig zu sein!
- Versprich mir, dass du vorsichtig bist!
- Versprechen Sie mir, dass Sie vorsichtig sind!

- Promets-moi que tu ne le diras pas à maman !
- Promets-moi de ne pas le dire à maman !
- Promettez-moi que vous ne le direz pas à maman !
- Promettez-moi de ne pas le dire à maman !

Versprich, Mama nichts zu sagen!

- S'il te plaît, promets-moi que tu ne me mentiras plus jamais.
- S'il vous plaît, promettez-moi que vous ne me mentirez plus jamais.
- Promettez-moi, je vous prie, que vous ne me mentirez plus jamais !
- Promets-moi, je te prie, que tu ne me mentiras plus jamais !

Versprich mir bitte, dass du mich nie wieder anlügen wirst!

- Promets-moi que tu ne feras plus ça !
- Promettez-moi que vous ne ferez plus ça !
- Promettez-moi de ne jamais refaire ça !

- Versprich mir, dass du das nie wieder tun wirst!
- Versprich mir, das nie wieder zu tun!
- Versprechen Sie mir, dass Sie das nie wieder tun werden!
- Versprechen Sie mir, das nie wieder zu tun!