Translation of "Puissent" in German

0.007 sec.

Examples of using "Puissent" in a sentence and their german translations:

puissent être racistes

dass Maschinen rassistisch sind,

Pour qu'ils puissent fonctionner séparément.

und sie so unabhängig arbeiten können.

Puissent les dieux nous assister !

Mögen uns die Götter beistehen!

Puissent les dieux vous donner récompense!

Mögen es die Götter dir vergelten!

J'aimerais qu'ils puissent faire quelque chose ensemble

Ich wünschte, sie könnten etwas zusammen machen

Penses-tu que les poissons puissent entendre ?

Glaubst du, dass Fische hören können?

Je ne crois pas qu'ils le puissent.

Ich glaube nicht, dass sie das können.

Il n'est pas surprenant qu'ils puissent être détectés

Das ist keine Überraschung, dass die hier und in Niederursel,

J'ai parlé lentement pour qu'ils puissent me comprendre.

- Ich sprach langsam, sodass sie mich verstehen konnten.
- Ich sprach langsam, damit sie mich verstehen konnten.

Puissent les moribonds enterrer eux-mêmes leurs morts.

Mögen die Todgeweihten ihre Toten selbst begraben.

Je travaille pour que mes enfants puissent manger.

Ich arbeite, damit meine Kinder essen können.

Dommage que les éléphants ne puissent pas bien chanter !

Schade, dass Elefanten nicht gut singen können.

Afin que les gens puissent obtenir l'information plus rapidement.

So können die Leute die Informationen schneller bekommen.

- Je fermai la porte pour qu'ils ne puissent pas nous entendre.
- J'ai fermé la porte afin qu'ils ne puissent pas nous entendre.

Ich schloss die Türe so, dass sie uns nicht hören konnten.

Pour que les gens avec de l'argent puissent gagner plus

damit Menschen mit Geld mehr verdienen können

Afin qu'ils puissent être protégés du mal de cette façon

Auf diese Weise könnten sie vor dem Bösen geschützt werden

Gens puissent voir qu'il n'a pas bronché sous le coup.

Leute sehen konnten, dass er nicht vor dem Schlag zurückschreckte.

Les bébés marchent à quatre pattes avant qu'ils puissent marcher.

Babys krabbeln, bevor sie laufen können.

Ce livre est suffisamment facile pour qu'ils puissent le lire.

Dieses Buch ist für sie leicht genug zu lesen.

Je pense invraisemblable que les végétaux puissent ressentir la douleur.

Ich denke, es ist nicht sehr wahrscheinlich, dass Pflanzen Schmerz empfinden.

Les germes sont trop petits pour que nos yeux puissent les voir.

Die Erreger sind zu klein, um von unseren Augen gesehen werden zu können.

Je me tiendrai à tes côtés, quoi qu'en puissent dire les autres.

- Ich werde dir beistehen, was immer auch andere sagen mögen.
- Ich werde Ihnen beistehen, ungeachtet der Aussagen anderer.
- Ich halte zu dir, ganz gleich, was andere sagen!

Avant qu'ils puissent cliquer sur le Je veux un bouton de remboursement,

bevor sie auf das klicken können Ich möchte einen Rückerstattungsknopf,

Le guide proposa, après la moitié du trajet en car, de faire une petite pause afin que les participants puissent boire quelque chose et puissent utiliser des toilettes.

Der Reiseleiter schlug vor, nach der Hälfte der Busfahrt eine kleine Pause einzulegen, damit die Teilnehmer der Reise etwas trinken und eine Toilette benutzen können.

Ce livre est écrit en anglais simple pour que les débutants puissent comprendre.

Dieses Buch ist in leichtem Englisch geschrieben, damit Anfänger es verstehen können.

Les adolescents veulent qu'on leur donne des ordres pour qu'ils puissent y désobéir.

Die Jugend will, dass man ihr befiehlt, damit sie die Möglichkeit hat, nicht zu gehorchen.

"de sorte que les gens puissent voir toutes les statistiques et les données "

"So können die Leute sehen alle Statistiken und die Daten "

- Penses-tu que les poissons puissent entendre ?
- Crois-tu que les poissons peuvent entendre ?

Glaubst du, dass Fische hören können?

Je pense qu'il doit y avoir un lien avec les douanes pour qu'ils puissent manquer

Ich denke, es muss eine Verbindung vom Zoll geben, damit sie fehlen können

Les plaques d'égout sont rondes afin qu'elles ne puissent pas tomber accidentellement dans leur trou.

Gossendeckel sind rund, weil sie so nicht durch das Loch fallen können.

Les gens qui parlent beaucoup d'eux - aussi excellents qu'ils puissent être par ailleurs - donnent l'impression d'être immatures.

Menschen, die viel von sich sprechen, machen - so ausgezeichnet sie übrigens sein mögen - den Eindruck der Unreife.

- Malheureusement, les éléphants ne peuvent pas bien chanter.
- Dommage que les éléphants ne puissent pas bien chanter !

- Schade, dass Elefanten nicht gut singen können.
- Leider können Elefanten nicht gut singen.

Nous installerons un bac à sable dans le jardin, de sorte que les enfants puissent y jouer.

Wir werden einen Sandkasten im Garten einrichten, sodass die Kinder dort spielen können.

Il était déterminé à frapper le premier, avant que les Alliés ne puissent unir leurs forces, et ordonna à

Er war entschlossen, zuerst zu streiken, bevor sich die Alliierten zusammenschließen konnten, und befahl

- Essaie, s'il te plait, d'exprimer la même chose en mots plus simples de manière à ce que nos collègues étrangers puissent mieux la comprendre.
- Essaie, s'il te plait, d'exprimer la même chose en mots plus simples de façon à ce que nos collègues étrangers puissent mieux la comprendre.
- Essaie, s'il te plait, d'exprimer la même chose en mots plus simples en sorte que nos collègues étrangers puissent mieux la comprendre.

Versuche bitte, das Gleiche mit einfacheren Worten auszudrücken, damit unsere ausländischen Kollegen es besser verstehen können.

Les voleurs respectent la propriété. Ils veulent seulement que la propriété devienne leur propriété afin qu'ils puissent plus parfaitement la respecter.

Diebe achten Privateigentum. Sie wollen ja nur, dass dieses Privateigentum ihr eigenes wird, damit sie es besser achten können.

Si Tom est un si bon scientifique, c’est dommage qu’il n’écrive pas en français afin que les érudits puissent le lire.

Wenn Tom so ein guter Wissenschaftler ist, dann ist es schade, dass er nicht auf Französisch schreibt, damit die Gebildeten ihn lesen können.

Il n'y a pas que les pétards qui puissent être dangereux, de simples cierges sont souvent une source de danger sous-estimée.

Nicht nur Feuerwerkskörper können gefährlich sein, auch einfache Wunderkerzen sind eine oft unterschätzte Gefahrenquelle.

Essaie, s'il te plait, d'exprimer la même chose en mots plus simples en sorte que nos collègues étrangers puissent mieux la comprendre.

Versuche bitte, das Gleiche mit einfacheren Worten auszudrücken, damit unsere ausländischen Kollegen es besser verstehen können.

Essaie, s'il te plait, d'exprimer la même chose en mots plus simples de manière à ce que nos collègues étrangers puissent mieux la comprendre.

Versuche bitte, das Gleiche mit einfacheren Worten auszudrücken, damit unsere ausländischen Kollegen es besser verstehen können.

La découverte de protocoles de contrôle d'infection inadaptés dans plusieurs cliniques dentaires a fait craindre que des patients puissent avoir été infectés par le SIDA ou une hépatite.

Die Aufdeckung von unzureichenden Vorschriften zur Infektionsprävention in einigen Zahnkliniken hat die Angst ausgelöst, dass Patienten mit HIV oder Hepatitis infiziert worden sein könnten.

Tous les gens libres, où qu'ils puissent vivre, sont citoyens de cette ville de Berlin-Ouest, et par conséquent, je suis fier, en tant qu'homme libre, de pouvoir dire : je suis un Berlinois !

Alle freien Menschen, wo immer sie leben mögen, sind Bürger dieser Stadt West-Berlin, und deshalb bin ich als freier Mann stolz darauf, sagen zu können: Ich bin ein Berliner!

Les femmes croient au fond de leur cœur que les hommes sont faits pour gagner de l'argent afin qu'elles puissent le dépenser, si c'est possible, pendant que leur mari est vivant, ou au moins après sa mort.

Frauen glauben im Grunde ihres Herzens, dass Männer dazu gemacht seien, Geld zu verdienen, damit sie es, falls möglich solange ihr Ehemann lebt, ausgeben können oder wenigstens nach seinem Tod.

- Les Allemands ne s'entendent déjà pas sur la position de leurs virgules, ça m'étonnerait qu'ils s'entendent pour restructurer la dette grecque.
- Les Allemands ne parviennent pas à s'entendre sur la position de leurs seules virgules, je serais surpris qu'ils puissent s'entendre sur le rééchelonnement de la dette de la Grèce.

Die Deutschen können sich schon bei der Position ihrer Kommas nicht einigen, es würde mich wundern, wenn sie sich bei der Umschuldung Griechenlands einigen könnten.

Seul m'y pousse l'espoir que le lecteur - je devrais dire : le futur lecteur ; car pour l'instant, il n'y a absolument pas la moindre chance que mes écrits puissent sortir de l'ombre et être connus du public, - à moins qu'ils ne puissent un par miracle quitter notre forteresse menacée de toutes parts qu'est l'Europe et apprter à ceux du dehors un souffle des paraboles de notre solitude; - je sollicite la permission de recommencer : ce n'est que parce que je compte que l'on souhaitera être incidemment au courant de l'identité et de la personnalité de l'écrivain que je place avant ces publications ces quelques notes sur ma propre personne - non sans, bien sûr, susciter précisément par cela le doute parmi le lecteur, qui se trouve également entre bonnes mains, autrement dit : si, de tout mon être, je suis la personne avisée pour l'exécution d'une tâche à laquelle le cœur m'attire peut-être plus que toute relation qualifiante.

Einzig die Annahme bestimmt mich dazu, dass der Leser - ich sage besser: der zukünftige Leser; denn für den Augenblick besteht ja noch nicht die geringste Aussicht, dass meine Schrift das Licht der Öffentlichkeit erblicken könnte, - es sei denn, dass sie durch ein Wunder unsere umdrohte Festung Europa zu verlassen und denen draußen einen Hauch von den Geheimnissen unserer Einsamkeit zu bringen vermöchte; - ich bitte wieder ansetzen zu dürfen: nur weil ich damit rechne, dass man wünschen wird, über das Wer und Was des Schreibenden beiläufig unterrichtet zu sein, schicke ich diesen Eröffnungen einige wenige Notizen über mein eigenes Individuum voraus, - nicht ohne die Gewärtigung freilich, gerade dadurch dem Leser Zweifel zu erwecken, ob er sich auch in den richtigen Händen befindet, will sagen: ob ich meiner ganzen Existenz nach der rechte Mann für eine Aufgabe bin, zu der vielleicht mehr das Herz als irgendwelche berechtigende Wesensverwandtschaft mich zieht.