Translation of "Joie" in Italian

0.015 sec.

Examples of using "Joie" in a sentence and their italian translations:

Quelle joie !

- Quanto giubilo!
- Che gioia!

Oui, avec joie.

Sì, con gioia.

J'ai sauté de joie.

- Ho saltato dalla gioia.
- Saltai dalla gioia.

Elle sauta de joie.

Saltò dalla gioia.

Elle l'accueillit avec joie.

- Lo accolse con gioia.
- Lei lo accolse con gioia.

Ta joie est visible.

La tua gioia è visibile.

Oui, c'est pas la joie.

Sì, non va tanto bene.

Sa joie partagée avec l'équipe.

sua gioia condivisa con la squadra.

Des cris de joie éclatèrent.

Risuonarono grida di giubilo.

Il a pleuré de joie.

Ha pianto dalla gioia.

Son sourire exprimait la joie.

Il suo sorriso esprimeva la sua gioia.

Je suis fou de joie.

Non sto più in me dalla gioia.

Ses yeux brillaient de joie.

I suoi occhi brillavano di gioia.

Il était ivre de joie.

- Era ebbro di gioia.
- Lui era ebbro di gioia.

Tom est fou de joie.

- Tom è pieno di gioia.
- Tom è felicissimo.

C'est avec joie que j'accepte.

È con gioia che accetto.

- Ses yeux brillaient de joie.
- Il avait les yeux qui brillaient de joie.

Per la contentezza gli luccicavano gli occhi.

Ce sont des larmes de joie.

Sono lacrime di gioia.

Mon cœur était rempli de joie.

Il mio cuore era pieno di gioia.

Elle accepta sa proposition avec joie.

- Accettò la sua proposta con gioia.
- Lei accettò la sua proposta con gioia.

Son cœur est rempli de joie.

Il suo cuore era pieno di gioia.

Déterminer ce qui apporte de la joie,

decidere cosa ci dà gioia,

La joie était mêlée à la tristesse.

La gioia era mista a dolore.

Tu es ma fierté et ma joie.

Sei il mio orgoglio e la mia gioia.

Elle éprouve peut-être même une joie quelconque.

E forse ti dà uno strano senso di gioia da polpo.

Ils ont finalement ressenti la joie de vaincre.

Alla fine, hanno sperimentato la gioia della vittoria.

Quelque chose de beau procure une joie éternelle.

Una cosa di bellezza è una gioia per sempre.

Une bourse pleine remplit le cœur de joie.

Una borsa pesante rende il cuore leggero.

Vous décidez quelle activité vous apporte plus de joie

Decidere quale attività vi dà più gioia

Vous devez faire cinq versements de joie et d'avantages.

devi depositare cinque atti di allegria e ricompense.

La joie de la victoire faisait oublier toutes les épreuves.

la gioia della vittoria ha fatto dimenticare tutte le fatiche.

Disait : « Il est impossible d'être triste lorsqu'on manifeste de la joie. »

diceva: "è impossibile rimanere tristi manifestando sintomi d'allegria"

Il peut être une source de joie, d'amour, de support mutuel.

può essere una fonte di gioia e amore e mutuo sostegno.

Tu n'as qu'une seule vie. Vis-la avec joie et succès.

Si ha una sola vita. Vivetela felicemente e con successo.

On entrait en mode joie, on aimait même les matières qu'on détestait

entravi nella modalità gioia, addirittura ti piacevano le materie che odiavi

A la vue de l'astre, ils se réjouirent d'une très grande joie.

Ed essi, veduta la stella, si rallegrarono di grandíssima allegrezza.

- C'est un plaisir de vous revoir.
- C'est une joie de te revoir.

- È un piacere rivederti.
- È un piacere rivedervi.
- È un piacere rivederla.

- La musique nous apporte beaucoup de plaisir.
- La musique nous apporte beaucoup de joie.

La musica ci porta molta gioia.

La joie est la pierre philosophale, qui transforme tout ce qu'elle touche en or.

La gioia è la pietra filosofale, che trasforma tutto ciò che tocca in oro.

À l'intérieur, il y a un tas de choses qui vous apportent de la joie

e che dentro ci siano tutte le cose che vi danno gioia,

Elle pleura de joie lorsqu'elle apprit que son fils avait survécu à l'écrasement de l'avion.

Pianse di gioia quando seppe che suo figlio era sopravvissuto all'incidente aereo.

Si un homme s'élevait au ciel et contemplait la nature de l'univers et la beauté des étoiles, cette vue merveilleuse ne lui causerait pas la plus grande joie, comme il s'y attendait, mais plutôt un embarras car il n'y aurait là personne à qui il pourrait le raconter.

Se un uomo salisse in cielo e contemplasse la natura dell'universo e la bellezza degli astri, la meraviglia di tale visione non gli darebbe la gioia più intensa, come dovrebbe, ma quasi un dispiacere, perché non avrebbe nessuno cui raccontarla.

Un vieil homme conta à son petit-fils : « Mon garçon, en nous tous a lieu une bataille entre deux loups. L'un est malfaisant. Il n'est que colère, jalousie, avidité, ressentiment, infériorité, mensonge et amour-propre. L'autre, lui, est bon. Il est joie, paix, amour, espérance, humilité, gentillesse, empathie et vérité. » Le garçon songea puis demanda : « Grand-père, lequel des deux loups triomphe ? » Et le vieil homme doucement de répondre : « Celui que tu nourris. »

Un vecchio disse a suo nipote: "Figlio mio, c'è una battaglia tra due lupi dentro tutti noi. Uno è il male. È rabbia, gelosia, avidità, risentimento, inferiorità, bugie ed ego. L'altro è buono. È gioia, pace, amore, speranza, umiltà, gentilezza, empatia e verità." Il ragazzo ci pensò su e chiese: "Nonno, che lupo vince?" Il vecchio con calma rispose: "Quello che nutri."