Translation of "Perds" in Italian

0.010 sec.

Examples of using "Perds" in a sentence and their italian translations:

Je perds.

- Perdo.
- Io perdo.

Si je perds ton amour, je perds tout.

Se perdo il tuo amore perdo tutto.

Je perds toujours.

- Perdo sempre.
- Io perdo sempre.

Je perds du temps.

- Perdo tempo.
- Io perdo tempo.

Tu perds du temps.

- Perdi tempo.
- Tu perdi tempo.

Ne perds pas courage !

Non perderti d'animo!

J'en perds mes mots.

Non so proprio cosa dire.

J'en perds mon latin.

Non ci sto capendo più niente.

Je ne les perds pas.

- Non li perdo.
- Io non li perdo.
- Non le perdo.
- Io non le perdo.

Surtout, ne perds pas espoir !

Soprattutto, non perdere la speranza!

Utilise-le ou perds-le.

Usalo o perdilo.

Ne perds pas ton sang-froid.

Non arrabbiarti.

- Je perds du poids.
- Je maigris.

- Sto perdendo peso.
- Io sto perdendo peso.

Je ne perds pas de temps.

- Non perdo tempo.
- Io non perdo tempo.

Tu ne perds pas de temps.

- Non perdi tempo.
- Tu non perdi tempo.

Ne perds pas trop de temps.

Non perdere troppo tempo.

Évidemment, je perds tout le temps.

- Certo, perdo sempre.
- Certo, io perdo sempre.

Ne perds donc pas de temps !

- Non perdere tempo!
- Non perdete tempo!
- Non perda tempo!

Je perds beaucoup de temps à rêvasser.

- Spreco molto tempo a fantasticare.
- Io spreco molto tempo a fantasticare.
- Spreco molto tempo a sognare a occhi aperti.
- Io spreco molto tempo a sognare a occhi aperti.
- Perdo molto tempo a sognare a occhi aperti.
- Io perdo molto tempo a sognare a occhi aperti.
- Perdo molto tempo a fantasticare.
- Io perdo molto tempo a fantasticare.

Est-ce que je perds mon temps ?

Sto sprecando il mio tempo?

- Ne perdez pas espoir.
- Ne perds pas espoir.

- Non abbandonare la speranza.
- Non abbandonate la speranza.
- Non abbandoni la speranza.

Amuse-toi bien, mais ne te perds pas.

- Divertiti, però non perderti.
- Si diverta, però non si perda.
- Divertitevi, però non perdetevi.

Si tu perds ton passeport, téléphone à l'ambassade.

Se perdi il passaporto telefona l'ambasciata.

- Ne perdez jamais espoir !
- Ne perds jamais espoir !

Mai perdere la speranza!

- Perdez-vous du poids ?
- Perds-tu du poids ?

- Stai perdendo peso?
- Sta perdendo peso?
- State perdendo peso?

- Ne perds pas courage.
- Ne perdez pas courage.

Non ti scoraggiare.

Il y a des jours où je perds mon français.

Ci sono giorni in cui perdo il mio francese.

- Tu es fou !
- Tu délires !
- Tu perds la boule !
- Tu débloques !

- Stai delirando!
- Tu stai delirando!

- Fais-en usage ou sépare-t'en.
- Utilise-le ou perds-le.

- Usalo o perdilo.
- Usala o perdila.

En principe, cela signifie que je perds tous mes moyens de production.

In linea di principio, questo significa che perdo tutte le mie apparecchiature di produzione.

- Tu perds du temps.
- Vous perdez de temps.
- Vous gaspillez du temps.

- Perde tempo.
- Lei perde tempo.
- Perdete tempo.
- Voi perdete tempo.
- Perdete del tempo.
- Voi perdete del tempo.

- Où que j'aille, je m'égare.
- Où que je me rende, je me perds.

Indipendentemente da dove vado, io mi perdo.

- Tu es en train de perdre.
- Vous êtes en train de perdre.
- Tu perds.

- Stai perdendo.
- Tu stai perdendo.
- Sta perdendo.
- Lei sta perdendo.
- State perdendo.
- Voi state perdendo.

- J'en perds mes mots.
- Les mots me manquent.
- Je ne trouve pas les mots.

Sono a corto di parole.

- J'en perds mes mots.
- Je ne trouve pas les mots.
- Je n'ai pas de mots.

- Non trovo le parole.
- Sono senza parole.
- Io non trovo le parole.

- J'en perds mes mots.
- Les mots me manquent.
- Je ne trouve pas les mots.
- Je n'ai pas de mots.

- Non trovo le parole.
- Sono senza parole.

- J'en perds mes mots.
- Les mots me manquent.
- Les mots me font défaut.
- Je ne trouve pas les mots.

- Sono a corto di parole.
- Sono senza parole.
- Io sono senza parole.

- J'en perds mes mots.
- Les mots me manquent.
- Les mots me font défaut.
- Je ne trouve pas les mots.
- Je suis sans voix.
- Je n'ai pas de mots.
- Je cherche mes mots.

- Sono senza parole.
- Io sono senza parole.

- Tu es folle.
- Tu es fou !
- T'es cinglé !
- Tu es fou !
- Tu es cinglé.
- T'es dingue !
- Vous êtes dingue !
- Vous êtes dingues !
- T'es givré !
- T'es givrée !
- Vous êtes givré !
- Vous êtes givrée !
- Vous êtes givrés !
- Vous êtes givrées !
- T'es cinglé !
- Tu délires !
- Tu perds la boule !
- Tu débloques !

- Sei pazzo!
- Siete pazzi!

Quand je t'ai perdue, nous avons tous deux perdu : moi, parce que tu étais celle que j'aimais par-dessus tout, et toi, parce que j'étais celui qui t'aimait par-dessus tout. Mais de nous deux, c'est toi qui perds davantage que moi, car je pourrai en aimer d'autres, comme je t'ai aimée, mais toi, on ne t'aimera pas comme moi, je t'ai aimée.

Quando ti ho persa, abbiamo perso entrambi: io, perché tu eri quella che amavo più di tutti, e tu, perché io ero quello che ti ha amato più di tutti. Ma di entrambi noi, è lei che perde più di me, perché io sarò in grado di amare gli altri come io ho amato te, ma tu, tu non sarai amata come io ho amato te.