Translation of "Achetez" in Portuguese

0.004 sec.

Examples of using "Achetez" in a sentence and their portuguese translations:

Achetez-la !

- Compre-a!
- Comprem-na!

- Achetez !
- Achète !

Compre!

Achetez-le !

- Compra!
- Comprem!
- Compra-o!
- Comprem-no!

Achetez-moi une tortue, maman, achetez-moi une tortue.

Me compra uma tartaruga, mamãe, me compra uma tartaruga!

- Achetez-la !
- Achète-le !

Compre!

Quel genre de lait achetez-vous?

Qual tipo de leite você compra?

Le même processus si vous achetez un

Esse é o mesmo processo, não importa se estiver comprando

Achetez-le purement basé sur le trafic

Compre puramente baseado no tráfego

Achetez-en avant qu'il n'y en ait plus. »

corram antes que acabem."

Vous achetez un hamburger, et ils sont comme,

Você compra um hambúrguer e eles falam:

Ou vous achetez un repas, ils sont comme,

Ou você compra uma refeição e eles falam:

- D'accord, quelle marque de lait d'amande achetez-vous?

- Ok, qual marca de leite de amêndoa você compra?

Vous allez tout de suite et achetez un nouveau

Você vai imediatamente e compra um novo

Ou achetez votre produit, ou inscrivez-vous pour votre service.

ou comprarem seu produto, ou quando se cadastrarem no seu serviço.

Donc, quand vous achetez tout ces gens pour le trafic

Então quando você compra todas essas pessoas pelo tráfego

Dans lequel vous achetez Les produits de commerce électronique de Shopify,

onde você vai comprar produtos de e commerce no Shopify,

- Achète un livre et lis-le.
- Achetez un livre et lisez-le.

Compre um livro e leia-o.

- S'il te plaît, achète des oranges sanguines à l'épicerie.
- S'il vous plaît, achetez des oranges sanguines à l'épicerie.

Por favor, compre um pouco de laranjas sanguíneas na mercearia.

Pour la chasse aux lions : vous achetez un tamis et vous allez dans le désert. Là, vous passez tout le désert au tamis. Quand le sable est passé, il reste les lions.

Como se caçam leões: Compre uma peneira e vá para o deserto. Peneire todo o deserto por ela. Quando a areia tiver passado, sobrarão os leões.