Translation of "Arrivez" in Portuguese

0.004 sec.

Examples of using "Arrivez" in a sentence and their portuguese translations:

Arrivez toujours à l'heure.

Sempre chegue na hora.

Dorénavant, arrivez à l'heure à l'école.

- De futuro, cheguem a tempo na escola.
- A partir de hoje cheguem a horas à escola.

Dites-moi quand vous arrivez à l'aéroport.

- Avise-me quando você chegar ao aeroporto.
- Me avisa quando você chegar ao aeroporto.
- Me avisa quando você chegar no aeroporto.

- Arrive toujours à l'heure.
- Arrivez toujours à l'heure.

Sempre chegue na hora.

Veuillez m'écrire une lettre dès que vous arrivez.

Por favor, escreva-me uma carta assim que chegar.

- Arrives-tu à voir ?
- Arrivez-vous à voir ?

Dá para ver?

- Tu arrives trop tard.
- Vous arrivez trop tard.

- Você está atrasado demais.
- Você está atrasada demais.
- Você está muito atrasado.
- Você está muito atrasada.

Assurez-vous que vous arrivez à 7 heures exactement.

Assegure-se de chegar às 7 horas exatamente.

Veulent-ils, en supposant que vous arrivez à des termes.

o que eles querem. Assumindo que vocês cheguem a um acordo

- Arrives-tu à voir ?
- Arrivez-vous à voir ?
- Peux-tu voir ?

- Você consegue ver?
- Vocês conseguem ver?

- Peux-tu lire le français ?
- Arrivez-vous à lire le français ?

Você sabe ler francês?

Et ta vie est froide, et vous arrivez à la maison,

e sua vida é tranquila, e você consegue chegar em casa,

- Contacte-moi dès que tu arrives ici.
- Contactez-moi dès que vous arrivez ici.
- Contacte-moi aussitôt que tu arrives ici.
- Contactez-moi aussitôt que vous arrivez ici.
- Prends contact avec moi dès que tu arrives ici.
- Prenez contact avec moi dès que vous arrivez ici.

Fale comigo assim que você chegar aqui.

- Pour aller au musée, marchez vers la rivière, et quand vous y arrivez, tournez à droite.
- Pour aller au musée, marchez vers le fleuve et, quand vous y arrivez, tournez à droite.

Para ir ao museu, caminhe em direção ao rio e, ao chegar lá, vire à direita.

- Est-ce que tu arrives à voir ça ?
- Est-ce que vous arrivez à voir ça ?

Você consegue ver isso?

- Peux-tu le croire ?
- Arrives-tu à le croire ?
- Arrivez-vous à le croire ?
- Pouvez-vous le croire ?

Dá para acreditar?

- Arrives-tu à croire qu'elle a vendu sa virginité sur eBay ?
- Arrivez-vous à croire qu'elle a vendu sa virginité sur eBay ?

Você acredita que ela vendeu sua virgindade no eBay?

- Arrives-tu à te rappeler la première fois que tu as entendu les Beatles ?
- Arrivez-vous à vous rappeler la première fois que vous avez entendu les Beatles ?

Você consegue lembrar quando foi a primeira vez que você escutou os Beatles?

- Arrives-tu à te rappeler le premier mot que tu as appris en anglais ?
- Arrivez-vous à vous rappeler le premier mot que vous avez appris en anglais ?

Você se lembra qual foi a primeira palavra em inglês que você aprendeu?

- Arrives-tu à te rappeler la première fois que tu as mangé dans ce restaurant ?
- Arrivez-vous à vous rappeler la première fois que vous avez mangé dans ce restaurant ?

- Você lembra quando foi que você comeu neste restaurante pela primeira vez?
- Vocês lembram quando foi que vocês comeram neste restaurante pela primeira vez?

- Peux-tu le faire plus vite ?
- Arrives-tu à le faire plus vite ?
- Peux-tu le faire plus rapidement ?
- Arrives-tu à le faire plus rapidement ?
- Pouvez-vous le faire plus vite ?
- Pouvez-vous le faire plus rapidement ?
- Êtes-vous en mesure de le faire plus vite ?
- Êtes-vous en mesure de le faire plus rapidement ?
- Es-tu en mesure de le faire plus vite ?
- Es-tu en mesure de le faire plus rapidement ?
- Arrivez-vous à le faire plus vite ?
- Arrivez-vous à le faire plus rapidement ?

- Pode fazer mais rápido?
- Pode fazer mais depressa?