Translation of "Ferions" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "Ferions" in a sentence and their portuguese translations:

Nous ferions mieux d'attendre.

- É melhor esperarmos.
- É melhor esperar.

Que ferions-nous sans toi ?

O que faríamos sem você?

Nous ferions mieux de nous bouger.

É melhor a gente se mexer.

Nous ferions mieux de songer à quelque chose.

- É melhor nós pensarmos em algo.
- É melhor pensarmos em algo.

- Tu sais que nous ne te ferions jamais de mal.
- Vous savez que nous ne vous ferions jamais de mal.

Você sabe que nós nunca te machucaríamos.

Je pense que nous ferions mieux de sortir d'ici.

- Eu acho que é melhor nós sairmos daqui.
- Acho que é melhor sairmos daqui.
- Acho que é melhor a gente sair daqui.

- Nous ferions mieux de le laisser tranquille.
- Nous ferions mieux de le laisser seul.
- On ferait mieux de le laisser seul.

É melhor que o deixemos sozinho.

Je pense que nous ferions mieux d'attendre un peu plus longtemps.

- Eu acho melhor nós esperarmos um pouco mais.
- Acho melhor nós esperarmos um pouco mais.
- Eu acho melhor esperarmos um pouco mais.
- Acho melhor esperarmos um pouco mais.

Puisque nous avons conduit jusqu'ici, nous ferions aussi bien de continuer.

Já que dirigimos até aqui, poderíamos muito bem prosseguir.

- On ferait mieux de se grouiller.
- Nous ferions mieux de nous grouiller.

- É melhor a gente correr.
- É melhor a gente se apressar.
- É melhor nos apressarmos.
- É melhor que nos apressemos.
- É melhor corrermos.
- É melhor que corramos.

Ces vacances ne sont pas très excitantes. Nous ferions mieux de rentrer.

Este feriado não está nada divertido – é melhor voltarmos para casa.

Ou apprendre le marketing, nous ferions plutôt vous payer 120 ou 240,

ou para aprender marketing, nós preferimos simplesmente te pagar 120 ou 240

Parfois nous ne pensons pas à ce que nous ferions s'ils nous donnaient une chance

às vezes não pensamos o que faríamos se eles nos dessem uma chance

- Il est souhaitable que nous ne changions pas les plans.
- Nous ferions mieux de ne pas modifier l'emploi du temps.

- Preferencialmente, não mudemos os planos.
- Seria bom não mudarmos os planos.