Translation of "Par des" in Portuguese

0.012 sec.

Examples of using "Par des" in a sentence and their portuguese translations:

Construisons le pays par des actes et par des mots !

Construamos o país com atos e palavras!

Géré par des particuliers

gerenciado por indivíduos

Commence par des phrases simples !

Comecem com frases simples.

Par des arguments, par la raison,

com argumentos, com a razão,

Nous fûmes attaquées par des zombis.

Fomos atacados por zumbis.

J'ai été piqué par des moustiques.

Fui picado pelos mosquitos.

Il s'assît entouré par des jeunes filles.

Ele estava sentado cercado por jovens garotas.

Remplissez les blancs par des mots appropriés.

Preencha as lacunas com as palavras corretas.

J'ai été kidnappé par des extra-terrestres.

Fui abduzido por alienígenas.

Je suis très intéressé par des histoires.

Estou muito interessado nas histórias.

- J'ai rêvé que j'avais été enlevé par des extraterrestres.
- J'ai rêvé que j'avais été enlevée par des extraterrestres.

Sonhei que tinha sido abduzido por alienígenas.

Le bonheur n'entre pas par des portes closes.

A felicidade não entra em portas fechadas.

Par des câbles vivants appelés axones et dendrites,

por fios vivos chamados axônios e dendritos,

Nous avons recensé 17 personnes tuées par des léopards...

Temos documentado que cerca de 17 pessoas morreram em ataques de leopardos...

Toute cette région a été habitée par des indigènes.

Toda esta região é habitada de nativos.

Il a répondu à sa proposition par des rires.

Respondeu à sua oferta com uma gargalhada.

Les cellules sanguines sont produites par des cellules souches.

As células sanguíneas são produzidas por células-tronco.

Il fut réveillé par des coups frappés à la porte.

Ele acordou com pancadas na porta.

J'ai été souvent piqué par des insectes dans la forêt.

Eu ganhei um monte de picadas de insetos na floresta

Les châteaux sont, en majeure partie, entourés par des douves.

Na maioria das vezes os castelos são cercados de fossos.

La plupart de leurs revenus sont conduit par des affiliés

A maior parte da renda deles é gerada por afiliados

Souvent pour se faire plumer par des revendeurs à la sauvette.

muitas vezes apenas para serem enganados pelos cambistas.

- Les pensées s'expriment par des mots.
- Les mots expriment des idées.

Palavras expressam pensamentos.

Mes phrases se font traduire en russe par des traducteurs professionnels.

Tradutores profissionais traduziram minhas frases para o Russo.

Dans le futur, de nombreux travailleurs seront remplacés par des robots.

No futuro, muitos trabalhadores serão substituídos por robôs.

J'espère que tout le trésor de Karun est par des moyens officiels

Espero que todo o tesouro de Karun seja por meios oficiais

La plupart sont aujourd'hui immortalisés par des statues de bronze en Macédoine.

A maioria agora encontra-se imortalizada por estátuas de bronze na Macedônia.

Le berger pense que les agneaux ont été tués par des loups.

O pastor acha que os cordeiros foram mortos pelos lobos.

Environ 120 personnes ont été blessées par des léopards ces sept dernières années.

E cerca de 120 pessoas foram feridas por leopardos nos últimos sete anos.

En 1029, les Danois, soutenus par des jarls locaux, poussent Olaf à l'exil.

Em 1029, os dinamarqueses, apoiados por jarls locais, levaram Olaf ao exílio.

Et soudain, nous pouvons voir ces virus infectés par des millions de chauves-souris.

e de repente podemos ver esses vírus infectados por milhões de morcegos.

Presque toutes les séries télévisées étasuniennes des dernières années ont été écrites par des homosexuels.

Quase todas as séries americanas dos últimos anos foram escritas por homossexuais.

Vers 10 heures du matin, il a été touché à la jambe par des fragments d'obus.

Por volta das 10h, ele foi atingido na perna por fragmentos de bala.

La moitié du mal causé en ce monde l'est par des gens qui veulent se sentir importants.

A metade do mal que existe neste mundo é devida a pessoas que se querem sentir importantes.

Entre une langue vivante, parlée au total par des centaines de milliers de gens dans le monde...

No âmbito de uma língua viva, falada geralmente por centenas de milhares de pessoas em todo o mundo...

Nous sommes passés par des collines verdoyantes qui brillaient à la lumière des premiers rayons du soleil.

Passamos por colinas verdejantes que brilhavam à luz dos primeiros raios de sol.

Tous deux avaient eu une nuit agitée, le vieillard par l’insomnie, la jeune fille par des rêves délicieux.

Ambos tiveram uma noite inquieta; o velho devido à insônia, e a garota por causa de sonhos deliciosos.

L'Angleterre a été envahie par des hommes qui ont été très tôt identifiés comme les Ragnarsson, et ma suggestion

A Inglaterra foi invadida por homens que muito cedo foram identificados como os Ragnarssons, e minha sugestão

Eh bien cela, pourrait-on dire, met fin aux idées selon lesquelles l'Angleterre pourrait être conquise par des Norvégiens

Bem, pode-se dizer que isso acabaria com as idéias de que a Inglaterra poderia ser conquistada por noruegueses,

Depuis que ces associations ont grandi de manière totalement informelle par des personnes n'ayant aucune formation en administration publique,

Uma vez que estas associações cresceram de forma totalmente informal por pessoas que não tinham formação em administração pública,

Il croit fermement qu'il a été enlevé par un OVNI et a fait l'objet d'expérimentations par des extra-terrestres.

Ele acredita firmemente que foi abduzido por um OVNI e que serviu de experiências para os alienígenas.

Responsable du massacre de plusieurs léopards par des foules en colère qui ont décidé de prendre les choses en main.

levando muitos leopardos a ser mortos por multidões zangadas focadas em tratar do assunto sozinhas.

Un motel ressemble à un hôtel, mais c'est plus petit et utilisé principalement par des gens qui voyagent en voiture.

Um motel é como um hotel, só que muito menor, e é usado principalmente por pessoas viajando de carro.

Comprendre sa propre langue natale, parlée par des locuteurs avec des accents étrangers, est déjà parfois très difficile, mais comprendre une autre langue que sa langue natale, même quand on la maîtrise très bien, parlée par des locuteurs avec des accents étrangers à cette langue, c'est pratiquement impossible.

Entender a língua materna falada com forte sotaque por estrangeiros, às vezes é muito difícil, mas entender um idioma que não o nosso, mesmo que o dominemos muito bem, falado com sotaques estranhos aos daquela língua, é praticamente impossível.

Tout à coup par des cris dans l'ombre redoublés / au palais de Priam nous sommes appelés. / C'est là que nous trouvons le plus affreux carnage.

Logo um clamor atrai-nos ao palácio / de Príamo, onde a luta é tão feroz / que nos faz esquecer que outras pelejas, / em que perecem tantos, estão sendo / travadas noutros pontos da cidade.

Pour le projet Tatoeba, les phrases que j'apporte dans des langues autres que le portugais sont inutiles, même après avoir été corrigées par des locuteurs natifs.

Para o projeto Tatoeba, não servem para nada as frases com as quais eu contribuo em outras línguas que não o Português, mesmo depois de corrigidas por falantes nativos.

Alors, des anciens temps gravés dans sa mémoire / mon père à nos regards développant l'histoire : " O Troyens ! nous dit-il, par des signes certains / connaissez notre espoir, connaissez nos destins. "

Então meu pai, velhas histórias recordando, / diz: “Escutai-me, ó grandes chefes, e tomai / conhecimento do que vos espera."

Les échecs sont l'un des jeux les plus populaires au monde, joué par des millions de personnes dans des tournois (amateurs et professionnels), des clubs, des écoles, sur Internet ou même par correspondance.

O xadrez é um dos jogos mais populares do mundo, sendo praticado por milhões de pessoas em torneios (amadores e profissionais), clubes, escolas, pela internet ou ainda por correspondência.

La parade passe devant une cathédrale gothique flamboyante construite par des immigrants irlandais et nommée en l'honneur de saint Patrice, qui est le saint patron de l'Irlande et de la ville de New York.

O desfile passa em frente a uma catedral gótica estravagante, construída por imigrantes irlandeses e nomeados em memória de São Patrício, que é o santo patrono da Irlanda e da cidade de Nova York.

- Comment se sent-on d'être toujours suivi par un entourage ?
- Quelle impression cela fait-il d'être constamment suivi par des gens autour de vous ?
- Quelle impression cela fait-il d'être constamment entouré de gens qui vous suivent ?

Como você se sente tendo sempre pessoas à sua volta?

Au pied de cette tour ils pressaient leurs assauts. / Aux endroits mal unis, où sa tremblante masse / de nos communs efforts favorisait l'audace, / par des leviers de fer attaquant ce grand corps, / on l'ébranle alentour avec de longs efforts.

Solapamos-lhe / a base em toda a volta, introduzindo / alavancas de ferro nas junturas / (onde folgas havia) do soalho / com as paredes.

" O mon fils, que poursuit l'affreux destin de Troie ! / Cassandre, et mon esprit s'en souvient avec joie, / Cassandre, me dit-il, par des avis certains / m'a cent fois de ma race annoncé les destins, / et les champs d'Italus, et les bords d'Hespérie. "

Depois me diz: “Meu filho, que o destino / de Ílion tem posto à prova, tais sucessos / Cassandra apenas eu ouvi vaticinar, / aludindo a essa terra, agora lembro, / aos nossos destinada e que por vezes / ela chamava Hespéria, Itália às vezes."

"S'il vit, si quelque dieu veille à sa destinée, / c'est assez : notre espoir va renaître avec lui. / Et vous, dont nos malheurs sollicitent l'appui, / si vous nous protégez contre la violence, / je connais sa justice et sa reconnaissance : / croyez que ces états s'applaudiront un jour / d'avoir par des bienfaits provoqué son amour. "

"Se o destino o preserva, se ele ainda / não descansa entre as sombras insensíveis, / mas destes vitais ares se alimenta, / nem seus amigos perderemos a esperança, / nem tu, grande rainha, estes favores / ter prestado haverás de lamentar, / pois ele os há de regiamente compensar".

Les systèmes dont les règles sont basées sur l'usage, tels que les langues ou les droits coutumiers, sont condamnés à devenir absurdes, pesants et contradictoires, puisque chaque fois que la moindre erreur se glisse dans un de leurs usages, elle s'intègre aux règles, par définition, pour l'éternité. Plus les utilisateurs sont des béotiens, plus les systèmes se dégradent rapidement. L'anglais, mal utilisé par des millions de gens, natifs ou pas, depuis des siècles, est un exemple de dégradation du système au stade terminal, ne présentant plus aucune logique, ni dans la syntaxe, ni dans la grammaire, ni dans le vocabulaire ou la prononciation. De même, le droit coutumier devenant trop lourd et incompréhensible, les états qui s'appuyaient dessus tendent à passer à un droit prescrit.

Os sistemas cujas regras se baseiam no uso, tais como as línguas ou os direitos consuetudinários, estão condenados a se tornar absurdos, pesados e contraditórios, já que a toda vez que o menor erro se desliza sobre um de seus usos, ele se integra às regras, por definição, por toda a eternidade. Quanto mais ignorantes são os usuários, mais rápido se degradam os sistemas. O inglês, mal utilizado por milhões de pessoas, nativas ou não, há séculos, é um exemplo de degradação do sistema em estado terminal, não apresentando mais nenhuma lógica nem na sintaxe, nem na gramática, nem no vocabulário ou pronúncia. Do mesmo modo, ao se tornar pesado e incompreensível demais o direito consuetudinário, os estados que nele se apoiavam tendem a passar para um direito prescrito.