Translation of "Vus" in Portuguese

0.005 sec.

Examples of using "Vus" in a sentence and their portuguese translations:

Peu souvent vus, rarement filmés...

Raramente são vistos, quanto mais filmados.

- Penses-tu que Tom nous a vus ?
- Pensez-vous que Tom nous a vus ?

- Você acha que Tom nos viu?
- Você acha que o Tom nos viu?
- Você acha que o Tom viu a gente?

Nous les avons vus hier soir.

Nós os vimos ontem à noite.

Si vous ne les avez pas vus,

Se ainda não assistiram,

Nous les avons vus tous les deux.

Vimos a ambos.

Je crois les avoir vus quelque part.

Creio que os vi em algum lugar.

Trop tard ! Elle nous a déjà vus.

Agora é tarde! Ela já nos viu.

Rarement vus, et jamais filmés sous l'eau auparavant.

Uma imagem rara e nunca antes captada debaixo de água.

- Qu'as-tu pensé des films que nous avons vus hier ?
- Qu'avez-vous pensé des films que nous avons vus hier ?

- O que você achou do filme que assistimos ontem?
- O que vocês acharam do filme que assistimos ontem?

- Qu'est-ce que tu penses des films que nous avons vus hier ?
- Qu'as-tu pensé des films que nous avons vus hier ?
- Qu'avez-vous pensé des films que nous avons vus hier ?

O que vocês acharam do filme que assistimos ontem?

Je me souviens de vous avoir déjà vus avant.

Eu me lembro de já ter-vos visto antes.

C'était l'un des meilleurs films qu'ils n’aient jamais vus.

Foi um dos melhores filmes que eles já viram.

Et assez gros pour être vus quand ils se trompent.

E suficientemente grandes para serem vistos quando se enganam.

Les traducteurs du Nouveau Testament étaient vus comme des hérétiques.

Os tradutores do Novo Testamento eram considerados hereges.

Cela fait dix ans que l'on ne s'est pas vus.

Faz dez anos desde que nos encontramos pela última vez.

- Personne ne nous a vus.
- Personne ne nous a vues.

Ninguém nos viu.

- Je les ai vus s'embrasser.
- Je les ai vues s'embrasser.

- Eu vi eles se beijando.
- Eu os vi se beijando.

Les atomes ne peuvent pas être vus à l'œil nu.

Os átomos não são visíveis a olho nu.

Elle a des yeux comme on n'en a jamais vus.

Ela tem uns olhos como jamais alguém viu.

C'était l'un des meilleurs films que Tom ait jamais vus.

Foi um dos melhores filmes que Tom já viu.

- Je les ai vues.
- Je les ai vus.
- Je les vis.

Eu os vi.

- Tom les a vus.
- Tom les voyait.
- Tom les a vues.

- Tom viu eles.
- Tom viu elas.

Le père et le fils ne se sont pas vus de toute l'année.

Pai e filho não se viram durante todo o ano.

Énée et Achate, dans un nuage dont Vénus les avait enveloppés, vont à Carthage sans être vus.

Eneias e Acates, dentro de uma nuvem em que os envolvera Vênus, vão a Cartago sem ser vistos.

- Les atomes ne peuvent pas être vus à l'œil nu.
- On ne peut pas voir les atomes à l’œil nu.

Os átomos não podem ser vistos a olho nu.

- Ça fait longtemps.
- Ça fait une paille.
- Ça fait un bout de temps qu'on ne s'est vus.
- Ça fait un bail.

Há quanto tempo!

- Quelqu'un t'a vu.
- Quelqu'un t'a vue.
- Quelqu'un vous a vu.
- Quelqu'un vous a vue.
- Quelqu'un vous a vues.
- Quelqu'un vous a vus.

Alguém te viu.

- Nous vous avons vu.
- Nous vous avons vue.
- Nous vous avons vues.
- Nous vous avons vus.
- Nous t'avons vu.
- Nous t'avons vue.

Nós te vimos.

- Je les vis ensemble à plusieurs occasions.
- Je les ai vus ensemble à plusieurs occasions.
- Je les ai vues ensemble à plusieurs occasions.

Vi os dois juntos várias vezes.

- Je t'ai vu hier.
- Je t'ai vue hier.
- Je vous ai vus hier.
- Je vous ai vues hier.
- Je vous ai vu hier.
- Je vous ai vue hier.

- Eu te vi ontem.
- Eu a vi ontem.
- Eu o vi ontem.

Quand je songe à tous les maux que j'ai vus et que j'ai soufferts, provenant des haines nationales, je me dis que tout cela repose sur un grossier mensonge : l'amour de la Patrie.

Quando penso sobre todos os males que vi e que sofri, oriundos dos ódios das nações, digo a mim mesmo que tudo isto baseia-se numa mentira descarada: amor à pátria.

- Je t'ai vu au parc, hier.
- Je t'ai vu dans le parc, hier.
- Je t'ai vue au parc, hier.
- Je t'ai vue dans le parc, hier.
- Je vous ai vu dans le parc, hier.
- Je vous ai vue dans le parc, hier.
- Je vous ai vus dans le parc, hier.
- Je vous ai vues dans le parc, hier.
- Je vous ai vu au parc, hier.
- Je vous ai vue au parc, hier.
- Je vous ai vus au parc, hier.
- Je vous ai vues au parc, hier.

Eu vi você no parque ontem.

- Je ne t'ai pas vu depuis des lustres.
- Je ne vous ai pas vu depuis des lustres.
- Je ne t'ai pas vue depuis des lustres.
- Je ne vous ai pas vue depuis des lustres.
- Je ne vous ai pas vus depuis des lustres.
- Je ne vous ai pas vues depuis des lustres.

- Faz séculos que eu não te vejo.
- Faz muito tempo que não te vejo.
- Faz muito tempo que não o vejo.
- Há uma eternidade que não o vejo.

- Deux semaines sont passées et je ne t'ai pas vu.
- Deux semaines sont passées et je ne vous ai pas vu.
- Deux semaines sont passées et je ne t'ai pas vue.
- Deux semaines sont passées et je ne vous ai pas vue.
- Deux semaines sont passées et je ne vous ai pas vus.
- Deux semaines sont passées et je ne vous ai pas vues.
- Deux semaines ont passé et je ne t'ai pas vu.
- Deux semaines ont passé et je ne t'ai pas vue.
- Deux semaines ont passé et je ne vous ai pas vu.
- Deux semaines ont passé et je ne vous ai pas vue.
- Deux semaines ont passé et je ne vous ai pas vus.
- Deux semaines ont passé et je ne vous ai pas vues.

Passaram-se duas semanas e eu não te vi.