Translation of "Causé" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "Causé" in a sentence and their russian translations:

J'ai causé ceci.

Это из-за меня.

- L'accident a causé un bouchon.
- L'accident a causé un embouteillage.

- Авария создала пробку.
- Из-за аварии образовалась пробка.

Tom a causé ceci.

Это из-за Тома.

L'accident a causé l'embouteillage.

Авария создала пробку.

L'accident a causé un bouchon.

- Авария вызвала пробку.
- Из-за аварии образовалась пробка.

Tom m'a causé beaucoup d'ennuis.

Том доставил мне много проблем.

- Tom a causé pas mal d'ennuis.
- Tom a causé tout un tas d'ennuis.

Том доставил немало хлопот.

- Vous m'avez presque causé une crise cardiaque.
- Tu m'as presque causé une crise cardiaque.

- У меня из-за тебя чуть сердечный приступ не случился.
- Ты чуть не довела меня до сердечного приступа.
- Вы меня чуть до сердечного приступа не довели.
- У меня из-за вас чуть сердечный приступ не случился.
- Ты меня чуть до инфаркта не довёл.
- Вы меня чуть до инфаркта не довели.

N'a absolument pas causé de dégâts.

не принесли никакого вреда.

Qu'est-ce qui a causé l'explosion ?

Что стало причиной взрыва?

Le typhon n'a causé aucun dommage.

Тайфун не нанёс никакого ущерба.

La tempête n'a causé aucun dommage.

Буря не причина никакого ущерба.

Sa conduite négligente a causé l'accident.

Его неосторожное вождение стало причиной аварии.

Qu'est-ce qui a causé ça ?

- Что стало причиной этого?
- Чем это вызвано?

Je lui ai causé beaucoup d'ennuis.

Я доставил ему немало проблем.

Tom a causé pas mal d'ennuis.

- Том причинил немало хлопот.
- Том доставил немало хлопот.

Elle m'a causé bien du chagrin.

Она причинила мне немало горя.

Causé par des forces puissantes et néfastes

вызванные мощными нечестивыми силами,

L'orage a causé une coupure de courant.

Гроза вызвала отключение электричества.

Je lui ai causé beaucoup de problèmes.

- Я доставил ему много проблем.
- Я доставил ему много хлопот.

La tempête a causé beaucoup de dommages.

Буря принесла большие разрушения.

Je suis désolé d'avoir causé des problèmes.

- Мне жаль, что у вас из-за меня проблемы.
- Мне жаль, что у тебя из-за меня проблемы.
- Простите, что у вас из-за меня проблемы.
- Прости, что у тебя из-за меня проблемы.

Qu'est-ce qui a causé le problème ?

Что вызвало проблему?

La tempête a causé un dommage effroyable.

- Ураган нанёс страшный урон.
- Ураган нанёс ужасающий урон.

Qu'est-ce qui a causé la guerre ?

Что послужило причиной войны?

Vois ce que tu lui as causé !

- Смотри, что ты с ним сделал.
- Смотрите, что вы с ним сделали.
- Смотри, что ты с ней сделал.

Vous m'avez presque causé une crise cardiaque.

Вы меня чуть до сердечного приступа не довели.

Qu'est-ce qui a causé un tel coup?

Что вызвало такой большой взрыв?

La nouvelle lui a causé de la joie.

Новость её порадовала.

- J'ai causé un accident.
- J'ai provoqué un accident.

- Я спровоцировал аварию.
- По моей вине произошла авария.
- Из-за меня произошла авария.

Est-ce un trou causé par une balle ?

Это пулевое отверстие?

L'accident a causé la mort de nombreuses personnes.

Это происшествие привело к множеству смертей.

Je suis désolé d'avoir causé tant de problèmes.

- Мне жаль, что из-за меня столько проблем.
- Прости, что у тебя из-за меня столько проблем.
- Простите, что у вас из-за меня столько проблем.

La nouvelle lui a causé un profond chagrin.

Новость глубоко опечалила её.

L'ouragan a causé des ravages aux États-Unis.

Ураган причинил ущерб США.

- Tom s'est endormi au volant et a causé un accident.
- Tom s'est endormi en conduisant et a causé un accident.

Том уснул за рулём и спровоцировал аварию.

Je veux trouver ce qui a causé le problème.

- Я хочу выяснить, из-за чего появилась проблема.
- Я хочу выяснить, что вызвало проблему.
- Я хочу выяснить, что явилось причиной проблемы.

Quelqu'un sait-il ce qui a causé le problème ?

Кто-нибудь знает, чем вызвана проблема?

Est-ce que la tempête a causé des dégâts ?

- Шторм привёл к каким-нибудь разрушениям?
- От шторма был какой-нибудь ущерб?

Cette phrase a vraiment causé de l'agitation, dis donc.

Божечки, неплохую бучу подняло это предложение.

La fluctuation des prix a causé une crise financière.

Колебание цен спровоцировало финансовый кризис.

Un accident de la circulation nous a causé beaucoup d'ennuis.

ДТП вызвало у нас большое раздражение.

Tom s'est endormi en conduisant et a causé un accident.

Том уснул за рулём и спровоцировал аварию.

…que vous ne l'êtes par l'acte initial qui a tout causé?

чем тот первоначальный поступок, который все это начал?

Bien sûr, cet événement est causé par le déplacement des champs magnétiques

конечно это событие вызвано смещением магнитных полей

Qu'est-ce qui, selon vous, a causé la perte de son emploi ?

Из-за чего, по-вашему, он потерял работу?

- La tempête n'a causé aucun dommage.
- La tempête n'a occasionné aucun dommage.

Буря не причина никакого ущерба.

Si cet accident s'était produit en ville, il aurait causé un désastre.

Если бы этот случай произошёл в городе, он вызвал бы катастрофу.

La dévaluation de la monnaie a causé un coup dur à l'économie nationale.

Девальвация валюты нанесло сокрушительный удар по национальной экономике.

Apprenant des échecs qui ont causé l'incendie d'Apollo 1, la NASA a repensé le

из сбоев, вызвавших пожар «Аполлона-1», НАСА модернизировало космический

L'afflux de travailleurs étrangers a causé un sérieux problème de logement, dans cette zone.

Приток иностранных рабочих привёл к серьёзной жилищной проблеме в этой области.

Qu'est-ce qui a causé la mort du chanteur le plus populaire au monde ?

Что становится причиной смерти самого популярного певца в мире?

Comme nous le savons, le 11 septembre a choqué et a causé beaucoup de douleur.

Как известно, теракты 11 сентября стали большим шоком и принесли много горя.

Ses remarques désobligeantes à l'égard de son patron lui ont causé la perte de son emploi.

Её пренебрежительные замечания в адрес своего начальника стоили ей работы.

- Quelqu'un sait-il ce qui a causé le problème ?
- Est-ce que quelqu'un sait ce qui a causé le problème ?
- Quelqu'un sait-il ce qui est la cause du problème ?
- Quelqu'un connaît-il la cause du problème ?

Кто-нибудь знает, чем вызвана проблема?

- Le virus a causé la mort de plusieurs éléphants en Afrique.
- Le virus a décimé beaucoup d'éléphants en Afrique.

- Вирус покосил много слонов в Африке.
- Вирус выкосил много слонов в Африке.

- Je suis désolé pour tout ce que je t'ai fait.
- Je suis désolée pour tout ce que je t'ai fait.
- Je suis désolé pour tout ce que je vous ai causé.
- Je suis désolée pour tout ce que je vous ai causé.

- Прости за всё, что я тебе сделала.
- Прости за всё, что я тебе сделал.

Le changement climatique, la guerre civile, les difficultés financières et le chaos des infrastructures, ont tous causé des bouleversements dans ce pays.

Климатические изменения, гражданская война, финансовые невзгоды и развал инфраструктуры в совокупности привели к нестабильности в этой стране.

Le génocide arménien a causé un total de un million et demi de morts, entre les hommes, les femmes et les enfants.

Геноцид армян составил в сумме около полутора миллионов смертей среди мужчин, женщин и детей.

- Le gel causa beaucoup de dommages aux récoltes.
- Le gel a causé beaucoup de dommages aux récoltes.
- Le gel occasionna beaucoup de dommages aux récoltes.
- Le gel a occasionné beaucoup de dommages aux récoltes.

Заморозок сильно повредил посевы.