Translation of "Léger" in Russian

0.019 sec.

Examples of using "Léger" in a sentence and their russian translations:

Et léger.

и легким.

- J'ai fait un repas léger.
- J'ai déjeuné léger.

Я легко пообедал.

Je voyage léger.

Я путешествую налегке.

C'est assez léger.

Оно довольно лёгкое.

Nous voyageons léger.

Мы путешествуем налегке.

J'ai un léger rhume.

- У меня небольшая простуда.
- У меня лёгкая простуда.
- Я немного простыл.

J'aime mon café léger.

Я бы хотел некрепкий кофе.

J'ai le sommeil léger.

У меня чуткий сон.

J'ai pris un repas léger.

Я перекусил.

On entendit un léger clic.

Прозвучал тихий щелчок.

Un déjeuner léger sera servi.

Будет подан лёгкий обед.

Ce n'est qu'un léger contretemps.

- Это всего лишь мелкая неудача.
- Это всего лишь маленькая неудача.
- Это всего лишь незначительная неудача.

Ce sac est plus léger.

Эта сумка легче.

Je suis en léger surpoids.

Я полноват.

Cet appareil est très léger.

Этот прибор очень лёгкий.

Il faut donc voyager très léger.

Поэтому нужно максимально облегчить груз.

Il y aura un léger changement.

он приведёт к небольшому сдвигу.

J'ai un léger mal de tête.

- У меня голова побаливает.
- У меня лёгкая головная боль.

Ce n'est pas lourd mais léger.

Это не тяжело, а легко.

L'hydrogène est l'élément le plus léger.

Водород — самый лёгкий элемент.

Nous avons eu un léger retard.

Мы немного опоздали.

L'air est plus léger que l'eau.

Воздух легче воды.

Nous allons assez juste comme léger

мы идем так же, как беззаботный

Poids le plus léger de 2 tonnes

легкий вес 2 тонны

Un dirigeable est plus léger que l'air.

Дирижабль легче воздуха.

- J'ai le sommeil léger.
- Je dors peu.

- Я чутко сплю.
- У меня чуткий сон.

Je prends habituellement un petit-déjeuner léger.

У меня обычно лёгкий завтрак.

En vieillissant, le sommeil devient plus léger.

С возрастом сон становится более чутким.

Le sac de Tom était très léger.

- Сумка Тома была очень лёгкой.
- Сумка у Тома была очень лёгкая.

Elle a dit qu'elle avait un léger rhume.

Она сказала, что слегка простужена.

Il est un peu léger pour un sumotori.

Он немного легковат для борца сумо.

Il parle espéranto avec un léger accent français.

Он говорит на эсперанто с лёгким французским акцентом.

J'ai senti un contact léger sur mon épaule.

Я почувствовал, как кто-то слегка дотронулся до моего плеча.

J'ai un léger mal de tête à présent.

У меня сейчас немного болит голова.

C'est bien, là ; ni trop lourd ni trop léger.

Сейчас хорошо, ни слишком тяжело, ни слишком легко.

Ce vélo en fibre de carbone est incroyablement léger.

Этот карбоновый велосипед невероятно лёгок.

Le cube est léger mais la boîte est lourde.

- Куб-то легкий, но коробка тяжелая.
- Куб легкий, а коробка тяжелая.
- Куб-то легок, да коробка тяжела.

Doit donc être à la fois compact, compressible et léger

архитектурная система,

Marie parle couramment l'allemand, mais avec un léger accent américain.

Мэри говорит по-немецки свободно, но с лёгким американским акцентом.

L'or est plus lourd que le fer, plus léger que l'air.

- Золото тяжелей железа, да легче воздуха.
- Золото тяжелее железа, но легче воздуха.

Les flocons de neige tombent du ciel comme un duvet léger.

Снежинки падают с неба, как лёгкий пух.

Qu'est-ce qui est plus léger : un kilo d'or ou un kilo d'argent ?

Что легче: килограмм золота или килограмм серебра?

- Aujourd'hui, j'ai un léger mal de tête.
- Aujourd'hui j'ai un peu mal à la tête.

- Сегодня у меня немного болит голова.
- Сегодня у меня лёгкая головная боль.

Panneau, boulon et bouton devait être aussi léger que possible, afin que l'engin puisse se soulever

панель, болт и кнопка должны были быть как можно более легкими, чтобы корабль мог подниматься

J'ai un léger mal de gorge depuis ce matin. Je me demande si j'ai attrapé un coup de froid.

С сегодняшнего утра у меня немного болит горло. Интересно, не простыл ли я.

- Nous sommes arrivés un peu en retard.
- Nous sommes arrivées un peu en retard.
- Nous avons eu un léger retard.

- Мы немного опоздали.
- Мы приехали с небольшим опозданием.