Translation of "Laissées" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Laissées" in a sentence and their russian translations:

Je vous ai laissées tomber.

Я вас подвёл.

Je les ai laissées partir.

- Я их отпустил.
- Я их отпустила.

Malgré le nombre important de personnes laissées pour compte.

А столько людей остаются за бортом.

- Je les ai laissés partir.
- Je les ai laissées partir.
- Je les ai laissés s'en aller.
- Je les ai laissées s'en aller.
- Je les ai laissés y aller.
- Je les ai laissées y aller.

- Я их отпустил.
- Я их отпустила.

- Je vous ai laissées tomber.
- Je vous ai laissés tomber.

- Я тебя подвёл.
- Я вас подвёл.

« Où se trouvent mes lunettes ? » « Là où tu les as laissées. »

"Где мои очки?" - "Там, где ты их оставил".

« Où sont mes lunettes ? » « Tu les as laissées sur la table de la cuisine. »

"Где мои очки?" - "Ты оставил их на кухонном столе".

Il y a certaines choses qui ne peuvent pas être laissées à la chance.

Есть вещи, которые нельзя оставлять на откуп удаче.

Les phrases ont été laissées dans le style d'origine, seule l'orthographe a été corrigée.

Оригинальный стиль предложений был сохранён, исправлено лишь правописание.

J'ignore où j'ai mis mes clés mais je les ai laissées quelque part là-dedans.

Я не знаю, куда дел свои ключи, но я их где-то вон там оставил.

- Je n'arrive pas à trouver mes lunettes. Peut-être que je les ai laissées dans le train.
- Je ne parviens pas à trouver mes lunettes. Peut-être les ai-je laissées dans le train.

Я не могу найти очки. Возможно, я оставил их в поезде.

- Il nous laissa partir.
- Il nous laissa nous en aller.
- Il nous a laissés nous en aller.
- Il nous a laissées nous en aller.
- Il nous a laissées partir.
- Il nous a laissés partir.

- Он отпустил нас.
- Он нас отпустил.

Les sorties de secours doivent être laissées libres de toutes entraves pour la sécurité du public.

В целях общественной безопасности аварийные выходы не должны быть перекрыты.

- Tom ne nous a pas laissés le faire.
- Tom ne nous a pas laissées le faire.

Том не дал нам это сделать.

Je ne parviens pas à trouver mes lunettes. Peut-être les ai-je laissées dans le train.

Я не могу найти очки. Возможно, я оставил их в поезде.

Je n'arrive pas à trouver mes lunettes. Peut-être que je les ai laissées dans le train.

Я не могу найти очки. Возможно, я оставил их в поезде.

- Il nous laissa partir.
- Il nous laissa nous en aller.
- Il nous a laissés nous en aller.
- Il nous a laissées nous en aller.
- Il nous a laissées partir.
- Il nous a laissés partir.
- Il nous a laissé partir.

Он нас отпустил.

- Ils sont laissés à eux-mêmes.
- Ils sont livrés à eux-mêmes.
- Elles sont laissées à elles-mêmes.
- Elles sont livrées à elles-mêmes.

Они предоставлены сами себе.

- Je vous ai laissée m'attraper.
- Je vous ai laissé m'attraper.
- Je vous ai laissés m'attraper.
- Je vous ai laissées m'attraper.
- Je t'ai laissée m'attraper.
- Je t'ai laissé m'attraper.

- Я позволил тебе себя поймать.
- Я позволил вам себя поймать.
- Я дал тебе себя поймать.
- Я дал вам себя поймать.
- Я дал Вам себя поймать.
- Я позволил Вам себя поймать.

- Je t'ai laissé tomber.
- Je t'ai laissée tomber.
- Je vous ai laissé tomber.
- Je vous ai laissées tomber.
- Je vous ai laissée tomber.
- Je vous ai laissés tomber.

- Я тебя подвёл.
- Я вас подвёл.
- Я Вас подвёл.

- Vous ai-je laissés assez de temps ?
- Vous ai-je laissées assez de temps ?
- Vous ai-je allouées assez de temps ?
- Vous ai-je alloués assez de temps ?

Я предоставил вам достаточно времени?

- Je n'arrive pas à croire que ta mère t'aie laissé y aller.
- Je n'arrive pas à croire que ta mère t'aie laissé partir.
- Je n'arrive pas à croire que ta mère t'aie laissée partir.
- Je n'arrive pas à croire que ta mère t'aie laissée y aller.
- Je n'arrive pas à croire que votre mère vous aie laissé y aller.
- Je n'arrive pas à croire que votre mère vous aie laissé partir.
- Je n'arrive pas à croire que votre mère vous aie laissée y aller.
- Je n'arrive pas à croire que votre mère vous aie laissés y aller.
- Je n'arrive pas à croire que votre mère vous aie laissées y aller.
- Je n'arrive pas à croire que votre mère vous aie laissée partir.
- Je n'arrive pas à croire que votre mère vous aie laissés partir.
- Je n'arrive pas à croire que votre mère vous aie laissées partir.
- Je n'arrive pas à croire que ta mère t'aie laissé t'en aller.
- Je n'arrive pas à croire que ta mère t'aie laissée t'en aller.
- Je n'arrive pas à croire que votre mère vous aie laissé vous en aller.
- Je n'arrive pas à croire que votre mère vous aie laissée vous en aller.
- Je n'arrive pas à croire que votre mère vous aie laissés vous en aller.
- Je n'arrive pas à croire que votre mère vous aie laissées vous en aller.

- Не могу поверить, что твоя мама тебя отпустила.
- Не могу поверить, что мама тебя отпустила.
- Не могу поверить, что мама вас отпустила.

- T'ai-je laissé assez de temps ?
- Vous ai-je laissé assez de temps ?
- T'ai-je laissée assez de temps ?
- Vous ai-je laissés assez de temps ?
- Vous ai-je laissées assez de temps ?
- Vous ai-je laissée assez de temps ?
- Vous ai-je allouées assez de temps ?
- Vous ai-je alloués assez de temps ?
- Vous ai-je allouée assez de temps ?
- Vous ai-je alloué assez de temps ?
- T'ai-je allouée assez de temps ?
- T'ai-je alloué assez de temps ?
- T'ai-je allouée suffisamment de temps ?
- T'ai-je alloué suffisamment de temps ?

- Я дал вам достаточно времени?
- Я дал тебе достаточно времени?