Translation of "Laissons" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Laissons" in a sentence and their russian translations:

Laissons-la tranquille.

- Давайте оставим её в покое.
- Давай оставим её в покое.

- Laissons tomber.
- Oublions.

Оставим это.

Laissons le parler.

Пусть он говорит.

Laissons Tom parler.

Пусть Том говорит.

Laissons les parler.

- Дадим им слово.
- Пусть они скажут.

Laissons faire le soleil.

Так что позволим солнцу выполнить свою работу.

Laissons cela au destin !

Оставим это судьбе!

Laissons le garçon essayer.

- Пусть мальчик попробует.
- Давайте дадим мальчику попробовать.

Laissons-le en décider.

Пусть он сам решает.

Laissons passer cette danse.

Давайте пропустим этот танец.

Laissons la théorie aux mathématiciens.

Теорию оставим математикам.

Nous laissons nos clients choisir.

Мы предоставляем своим клиентам выбор.

Laissons la décision à Tom.

Оставим решение за Томом.

Laissons nos clés aux voisins.

Давай оставим ключи у соседей.

Ne laissons pas cela se reproduire.

- Давай, сделаем так, чтобы это не повторилось.
- Давайте, сделаем так, чтобы это не повторилось.

Laissons simplement tomber le sujet ! D'accord ?

Давай просто оставим эту тему. Ладно?

Laissons-le dire ce qu'il veut.

Пусть говорит что хочет.

Laissons la décision à notre professeur.

Оставим решение за нашим учителем.

Ne laissons pas passer cette occasion !

Не будем упускать эту возможность!

Ne laissons pas ceci se reproduire.

Давайте не дадим этому повториться.

Ne laissons pas cela se produire.

Давайте не позволим этому случиться.

Bon, laissons la nature faire son boulot.

Дадим природе сделать свое дело.

Effleurons le sol, laissons une empreinte minimale.

Касайтесь её мягко, старайтесь не оставить следа.

Aujourd'hui, laissons les ouvriers finir plus tôt.

Давайте сегодня позволим рабочим закончить раньше.

Il lit un livre. Laissons-le tranquille.

Он сейчас читает книгу. Не будем ему мешать.

Laissons-leur un peu plus de temps.

- Дадим им ещё немного времени.
- Давай дадим им ещё немного времени.
- Давайте дадим им ещё немного времени.

Nous laissons les autres nous attribuer une valeur.

Мы позволяем другим оценивать нас.

Que parfois, nous laissons nos passions au second plan

что иногда позволяем нашим истинным желаниям уйти на второй план.

Ne laissons pas nos personnes âgées dans la rue

Давайте не будем оставлять наших пожилых на улице

- Laisse-la parler.
- Laissez-la parler.
- Laissons la parler.

Пусть она говорит.

- Laisse Tom décider.
- Laissez Tom décider.
- Laissons Tom décider.

- Пусть Том решает.
- Пусть Том решит.

La façon dont nous laissons notre marque dans le monde.

способ оставить в этом мире что-то после себя.