Translation of "Militaire" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Militaire" in a sentence and their russian translations:

- Il étudia l'histoire militaire.
- Il a étudié l'histoire militaire.

Он изучал военную историю.

Il étudia l'histoire militaire.

Он изучал военную историю.

Leur arsenal militaire est puissant.

У них есть мощный военный арсенал.

Il est exempté de service militaire.

Он освобождён от воинской службы.

Thomas a fait son service militaire.

Том служил в армии.

Après le coup d'État militaire de 1980

После военного переворота 1980 года

militaire dans le sud de la France.

округом на юге Франции.

J'ai fait mon service militaire à Ankara.

Я проходил военную службу в Анкаре.

En Turquie le service militaire est obligatoire.

В Турции военная служба обязательна.

Il voulait être un grand chef militaire.

Он хотел быть великим военачальником.

Leur rôle militaire remplacé par des forts d'artillerie.

Их военная роль была заменена артиллерийскими фортами.

La parade était menée par un orchestre militaire.

Парад возглавлял военный оркестр.

Il y a une base militaire à proximité.

- Тут рядом есть военная база.
- Тут рядом военная база.

Mettant à la tête de toute l'administration militaire française.

поставив его во главе всей французской военной администрации.

Dans le jargon militaire, passer en revue signifie inspecter.

На военном жаргоне выражение "pasar revista" означает проводить смотр войск.

Un général est un officier militaire de haut rang.

Генерал - это высокопоставленный армейский офицер.

De l'autorité militaire - autorité symbolisée par un bâton de maréchal.

военного авторитета - авторитет, символизируемый маршальским жезлом.

Avec une tradition de service militaire qui remonte aux croisades.

с традициями военной службы, восходящими к крестовым походам.

Napoléon continua certainement de respecter le jugement militaire de Macdonald.

Наполеон, безусловно, продолжал уважать военные суждения Макдональда.

Son père l'a envoyé à l'académie militaire pour le discipliner

его отец отправил его в военную академию, чтобы дисциплинировать его

Voici une nouvelle tactique militaire à reconnaître : l'offensive de charme.

Вот новая военная тактика для сведения: атака обаянием.

Est allé à la ville et a rencontré son ami militaire

отправился в город и встретил своего военного друга

À 15 ans, il est envoyé à l'École militaire de Paris,

В 15 лет его отправили в военное училище в Париже, сразу после того ,

Notre diplomatie et notre stratégie militaire étaient à l'évidence en contradiction.

Наша дипломатия и военная стратегия явно противоречили друг другу.

Le dictateur a pris le pouvoir par un coup d'état militaire.

Диктатор захватил власть путём военного переворота.

militaire donc merci pour votre service si tu t'inquiètes elle l'a mangé

так благодарю вас за ваш сервис если ты беспокоишься, она съела его

La police militaire, les prisonniers de guerre et la sécurité des lignes d'approvisionnement.

военная полиция, военнопленные и безопасность линий снабжения.

Il représente la position la plus élevée possible de l'autorité militaire - l'autorité symbolisée

Он представляет собой наивысшее возможное положение военной власти - авторитет, символизируемый

En 1804, Bessières devint maréchal - moins pour une grande réalisation militaire que pour

В 1804 году Бессьер стал маршалом - не столько за великие военные достижения, сколько за то,

Vous êtes habillé dans une tenue militaire et encore nous apprécions le service si

ты одет в военное снаряжение и снова мы ценим обслуживание, если

Macdonald a été maintenu comme conseiller militaire par la monarchie des Bourbons restaurée en France.

Макдональд остался военным советником восстановленной французской монархии Бурбонов.

Barentsburg n'est pas une zone militaire, comme tous les autres points sur la carte, mais

Баренцбург не военный объект, как и все те другие точки на карте, но

Et a commencé à ne pas être formé au motif qu'il a perturbé la discipline militaire

и начал не обучаться на том основании, что это нарушило военную дисциплину

Il s'était révélé un commandant hors pair… aussi courageux que Ney, avec l'esprit militaire de Soult…

Он проявил себя выдающимся полководцем… таким же храбрым, как Ней, с военным умом Сула…

Mais il a en outre démontré son talent militaire, remportant une série d'escarmouches lors de l'

Но в дальнейшем он продемонстрировал свое военное мастерство, выиграв серию стычек в

Inspiré par les récits de la guerre de Troie, Macdonald choisit une vie militaire et devint lieutenant

Вдохновленный рассказами о Троянской войне, Макдональд выбрал военную жизнь и стал лейтенантом

De devenir conseiller militaire de son beau-fils de 27 ans, le prince Eugène, qui commande désormais

стать военным советником своего 27-летнего пасынка принца Эжена, теперь командующего

Au lieu des haines nationales qu'on nous inspire sous le couvert du patriotisme, il faut enseigner aux enfants l'horreur et le mépris de la carrière militaire, qui sert à diviser les hommes, il faut leur enseigner à considérer comme un signe de sauvagerie la division des hommes en États, la diversité des lois et des frontières ; que massacrer des étrangers inconnus sans le moindre prétexte est le plus horrible des forfaits dont est capable l'homme tombé au dernier degré de la bête.

Вместо ненависти к другим нациям, которую нам внушают под предлогом патриотизма, необходимо прививать детям отвращение и презрение к карьере в вооружённых силах, которые служат для того, чтобы разделять людей; детей нужно учить, что разделение людей по государствам, что различия в законах и границах нужно рассматривать как признак незрелости и, что убийства неизвестных иностранцев без самого незначительного предлога — это самое ужасное преступление, на которое способен только человек, опустившийся до уровня зверя.