Translation of "Sonner" in Spanish

0.004 sec.

Examples of using "Sonner" in a sentence and their spanish translations:

- Personne n'entendit la cloche sonner.
- Personne n'a entendu la cloche sonner.

Nadie oyó sonar la campana.

Le téléphone ne cessait de sonner.

- El teléfono siguió sonando.
- El teléfono seguía sonando.

Règle l'heure pour faire sonner le réveil.

Ajusta la hora para que suene el despertador.

Les cloches sont en train de sonner.

Las campanas están sonando.

La pendule vient de sonner dix coups.

El reloj acaba de dar las diez.

Dès qu'elle l'entendit sonner, elle décrocha le téléphone.

En cuanto oyó el timbre, contestó el teléfono.

J’entends sonner ton nom, plus lointain que jamais.

Tu nombre me suena más lejano que nunca.

Ils font sonner la cloche à huit heures.

Ellos hacen sonar la campana a las ocho.

Fais sonner la cloche dès que tu me veux.

Haz sonar el timbre cuando me requieras.

Le téléphone était juste en train de sonner, non ?

El teléfono acaba de sonar, ¿no?

- La cloche est en train de sonner.
- La cloche sonne.

La campana está sonando.

- J'ai entendu le téléphone sonner.
- J'ai entendu la sonnerie du téléphone.

Oí el teléfono que sonaba.

Tom laissa sonner une dizaine de fois avant de raccrocher le combiné.

Tom dejó sonar diez veces antes de colgar.

À peine avais-je raccroché le téléphone qu'il se remit à sonner.

Justo al colgar el teléfono, volvió a sonar.

Après avoir réglé l'alarme pour sonner à 7 heures, elle est allée dormir.

Tras poner el despertador para sonar a las 7, ella se fue a dormir.

- Je fis sonner la cloche.
- Je fis résonner la cloche.
- J'ai fait sonner la cloche.
- J'ai fait résonner la cloche.
- J'ai fait retentir la cloche.
- Je fis retentir la cloche.

- Soné la campana.
- Soné la campanilla.

- Après avoir mis l'alarme à 7 h, elle s'est endormie.
- Après avoir réglé l'alarme pour sonner à 7 heures, elle s'endormit.
- Après avoir réglé l'alarme pour sonner à 7 heures, elle est allée dormir.

Tras poner el despertador para sonar a las 7, ella se fue a dormir.

Peut-être les athées devraient-ils aussi commencer à sonner aux portes pour annoncer aux gens leur heureux message.

Tal vez los ateos también deberían comenzar a golpear las puertas de los demás para promulgar su mensaje de felicidad a la gente.

Le temps n'a aucune division qui marque son passage, il n'y a jamais de tempête ni d'éclat des trompettes pour annoncer le début d'un nouveau mois ou d'une nouvelle année. Même lorsqu'un siècle commence, ce ne sont que nous, mortels, qui faisons sonner les cloches et envoyons des salves de fusils.

El tiempo no tiene divisiones para marcar su paso, nunca hay una tormenta o un soplar de trompetas para indicar el comienzo de un nuevo mes o año. Incluso cuando empieza un nuevo siglo sólo somos nosotros, los mortales, los que tocamos las campanas y disparamos con nuestras pistolas.