Translation of "Aiderai" in Turkish

0.003 sec.

Examples of using "Aiderai" in a sentence and their turkish translations:

Je vous aiderai.

Sana yardım edeceğim.

- Je t'aiderai.
- Je vous aiderai.

- Sana yardım edeceğim.
- Size yardım edeceğim.

Si vous êtes occupés, je vous aiderai.

Meşgulseniz, size yardım edeceğim.

- Aide-moi et je t'aiderai.
- Aidez-moi et je vous aiderai.
- Aidez-moi et je t'aiderai.
- Aide-moi et je vous aiderai.

Bana yardım et ve ben de sana yardım edeceğim.

Je vous aiderai de toutes les manières que je pourrai.

Elimden gelen her konuda size yardım edeceğim.

Je vous aiderai pour le français, si vous m'aidez pour l'anglais.

Bana İngilizcemde yardım edersen, sana Fransızcanda yardım ederim.

- Je vous aiderai à chercher Tom.
- Je t'aiderai à chercher Tom.

Tom'u aramana yardım edeceğim.

- Si tu es occupé, je t'aiderai.
- Si vous êtes occupés, je vous aiderai.

- Eğer meşgulseniz, ben size yardımcı olacağım.
- Meşgulsen, sana yardım edeceğim.
- Meşgulseniz, size yardım edeceğim.

- Je t'aiderai à faire tes bagages.
- Je vous aiderai à faire vos bagages.

Hazırlanmana yardım edeceğim.

- Je vous aiderai quand j'aurai fini mon travail.
- Je t'aiderai quand j'aurai fini mon travail.

İşimi bitirdiğimde sana yardım edeceğim.

- Je t'aiderai du mieux que je peux.
- Je vous aiderai du mieux que je peux.

Elimden geldiğince size yardım edeceğim.

- Je ne vous aiderai pas à faire ça.
- Je ne t'aiderai pas à le faire.

- Onu yapmana yardım etmeyeceğim.
- Onu yapmanıza yardım etmeyeceğim.

- Si tu as besoin d'aide, je t'aiderai.
- Si vous avez besoin d'aide, je vous aiderai.

Yardıma ihtiyacınız varsa, size yardım ederim.

- Je t'aiderai autant que je le pourrai.
- Je vous aiderai du mieux que je peux.
- Je t'aiderai autant que je peux.
- Je vous aiderai autant que je peux.
- Je t'aiderai autant que possible.

Sana yapabildiğim kadar çok yardımcı olacağım.

- Je vous aiderai à faire cela.
- Je vais t'aider à faire ça.
- Je t'aiderai à faire ça.

Onu yapmana yardım edeceğim.

- Je vous aiderai dans la mesure de mes possibilités.
- Je t'aiderai dans la mesure de mes possibilités.

Gücümün yettiğince sana yardım edeceğim.

- Dès que j'ai terminé de faire ça, je t'aiderai.
- Aussitôt que j'ai terminé de faire ça, je vous aiderai.

Onu yapmayı bitirir bitirmez sana yardım edeceğim.

- Si je ne suis pas trop occupé, je t'aiderai demain.
- Si je ne suis pas trop occupée, je t'aiderai demain.
- Si je ne suis pas trop occupé, je vous aiderai demain.
- Si je ne suis pas trop occupée, je vous aiderai demain.

Çok meşgul olmazsam, sana yarın yardım ederim.

- Je te promets de t'aider.
- Je vous promets de vous aider.
- Je promets que je vous aiderai.
- Je promets que je t'aiderai.

Ben sana, sana yardım edeceğime söz veriyorum.

- Je t'aiderai après le travail si je ne suis pas trop fatigué.
- Je vous aiderai après le travail si je ne suis pas trop las.

Eğer çok yorgun olmazsam, işten sonra sana yardım ederim.

- Si tu fais face à des ennuis, je t'aiderai, et mon père le fera également.
- Si vous faites face à des ennuis, je vous aiderai, et mon père le fera également.

Başın belaya girerse ben yardım ederim, babam da eder.