Translation of "L'ère" in Turkish

0.010 sec.

Examples of using "L'ère" in a sentence and their turkish translations:

L'ère de l'information.

Bilgi Çağı.

- Nous vivons à l'ère atomique.
- Nous vivons à l'ère de l'énergie nucléaire.
- Nous vivons à l'ère nucléaire.

Biz atom çağında yaşıyoruz.

Bienvenue dans l'ère de mouvement.

Hareket çağına hoş geldiniz.

Qu'est-ce que l'ère néolithique?

neolitik çağ nedir?

L'ère Viking était alors révolue.

Viking dönemi sona ermişti.

L'ère des Vikings était terminée.

Viking çağı sona ermişti.

Nous vivons à l'ère nucléaire.

Nükleer çağda yaşıyoruz.

Nous vivons à l'ère atomique.

Biz atom çağında yaşıyoruz.

J'ai dit, l'ère venait d'être montrée

dedim ya dönemi eski gösterildi sadece

Puis nous passons à l'ère néolithique

daha sonrasında ise neolitik çağa geçiyoruz

Je suis né durant l'ère Showa.

Ben Showa döneminde doğan bir insanım.

Car l'éthique du travail dans l'ère industrielle

çünkü Sanayi Çağı'nın iş ahlakı

En tant qu'humains dans l'ère de l'IA ?

kendimizi nasıl farklı kılabiliriz?

Nous sommes à l'ère de l'énergie nucléaire.

Atom enerjisi çağındayız.

La loi fut édictée durant l'ère Meiji.

Yasa Meiji döneminde çıkarıldı.

Nous vivons à l'ère de l'énergie nucléaire.

Nükleer güç çağında yaşıyoruz.

L'ère du nucléaire n'est pas encore terminée.

Nükleer enerjinin dönemi henüz bitmedi.

Cette coutume a commencé durant l'ère Edo.

Bu gelenek Edo Döneminde başladı.

À l'ère moderne, les humains sont détachés.

Modern çağda insanlar bağımsızdır.

Je suis un homme né sous l'ère Showa.

Showa döneminde doğmuş bir adamım.

Médias rendus d'autant plus puissants par l'ère numérique actuelle.

ancak bu, günümüz dijital çağında zirveye ulaştı.

On a employé toute cette énergie de l'ère numérique

Bununla birlikte dijital çağın bütün o enerjisini,

Nitros, par rapport à l'ère préindustrielle. Les pays sombrent.

için yüzde yirmi üç . Ülkeler batıyor. Küresel ısınma nedeniyle her geçen gün artan sıcaklıklar

La fin de l'ère du pétrole est en vue.

Ham petrol çağının sonu görünümde.

Elle rôdait déjà dans ces bas-fonds avant l'ère des dinosaures.

Dinozorlardan önce bile bu sığ sularda gizlice dolanıyordu.

Encore une fois, l'un de ces aspects est l'ère républicaine cette fois.

yine o bakımlardan bir tanesi cumhuriyet dönemi bu sefer

L’œuvre à couper le souffle de sa courte vie inaugureront l'ère hellénistique:

Kısa nefes kesici başarıları Hellenistik Çağ'da Yunanlı olarak hayat sürdü

À l'ère de l'Internet, les personnes qui écrivent des lettres sont considérées comme étranges.

İnternet çağında, mektup yazanlar garip sayılırlar.

Je pense qu'ils en ont maintenant trouvé six, tout au long de l'ère Viking et pré-Viking.

Galiba altı tanesini Viking ve Viking öncesi dönemde bulmuşlar.

Nous vivons à l'ère numérique et nous aimons à penser que n'importe quelle information nous est accessible, quelque part, écrite, dans un livre ou une bibliothèque ou une banque de données, et que nous pouvons la trouver sur Google, mais cela est loin d'être vrai ; la plupart des langues n'ont jamais été écrites où que ce soit, ni enregistrées.

Bizler dijital bir çağda yaşıyoruz ve istediğimiz her bilginin de bize bir yerlerde, yazılı olarak bir kitap, kütüphane ya da bir veritabanı aracılığıyla erişilebilir olduğunu düşünmükten zevk alıyoruz. Ne var ki bu gerçek olmaktan uzak bir durum; dillerin büyük bir kısmı hiçbir zaman ne yazıldı ne de kayıt altına alındı.