Translation of "Rendrait" in Turkish

0.016 sec.

Examples of using "Rendrait" in a sentence and their turkish translations:

- Cela vous rendrait-il heureux ?
- Cela vous rendrait-il heureuse ?
- Cela vous rendrait-il heureuses ?
- Cela te rendrait-il heureux ?
- Cela te rendrait-il heureuse ?

O seni mutlu eder miydi?

- Je sais que ça te rendrait heureux.
- Je sais que ça te rendrait heureuse.
- Je sais que ça vous rendrait heureux.
- Je sais que ça vous rendrait heureuse.
- Je sais que cela vous rendrait heureuse.

Onun seni mutlu edeceğini biliyorum.

- Je sais que ça me rendrait heureux.
- Je sais que ça me rendrait heureuse.

Onun beni mutlu edeceğini biliyorum.

- Rien ne me rendrait plus heureux que de vous voir heureux.
- Rien ne me rendrait plus heureuse que de te voir heureux.
- Rien ne me rendrait plus heureux que de te voir heureuse.
- Rien ne me rendrait plus heureux que de te voir heureux.
- Rien ne me rendrait plus heureux que de vous voir heureuse.
- Rien ne me rendrait plus heureux que de vous voir heureuses.
- Rien ne me rendrait plus heureuse que de vous voir heureuses.
- Rien ne me rendrait plus heureuse que de vous voir heureuse.
- Rien ne me rendrait plus heureuse que de vous voir heureux.
- Rien ne me rendrait plus heureuse que de te voir heureuse.

Hiçbir şey beni seni mutlu görmekten daha mutlu etmezdi.

Sans les beaux-arts, la rudesse de la réalité rendrait le monde intolérable.

Sanat olmadan, gerçekliğin kehaneti dünyayı dayanılmaz hale getirecektir.