Translation of "S'arrête" in Turkish

0.009 sec.

Examples of using "S'arrête" in a sentence and their turkish translations:

- Ce bus s'arrête devant chez moi.
- Ce car s'arrête devant chez moi.

O otobüs evimin önünde durur.

Trop souvent, l'histoire s'arrête ici.

Neredeyse her zaman hikâye burada son bulur.

Quand l'école s'arrête-t-elle ?

Okul ne zaman tatile giriyor?

Personne ne s'arrête pour l'écouter.

Hiç kimse onu dinlemek için durmaz.

L'histoire ne s'arrête pas là.

Hikaye orada bitmiyor.

Eh bien, Trump s'arrête-t-il jamais? bien sûr, cela ne s'arrête pas

peki, Trump hiç durur mu? tabi ki de durmuyor

Le train s'arrête à chaque station.

Tren her istasyonda durur.

J'aimerais qu'elle s'arrête de se plaindre.

Keşke şikâyet etmeyi kesse.

Le bus s'arrête devant ma maison.

Otobüs evimin önünde durur.

Je veux juste que ça s'arrête.

Sadece bunun bitmesini istiyorum.

Quand est-ce que ça s'arrête ?

Bu ne zaman bitecek?

Ce bus ne s'arrête pas ici.

Bu otobüs burada durmuyor.

Pourquoi ce bus s'arrête-t-il ?

Bu otobüs neden duruyor?

Attendons ici qu'il s'arrête de pleuvoir.

Yağmur durana kadar burada bekleyelim.

Ce train s'arrête à toutes les stations.

- Bu tren her istasyonda durur.
- Bu tren tüm istasyonlarda durur.

- Tom ne s'arrête jamais.
- Tom n'arrête jamais.

Tom asla durmaz.

Est-ce que le bus s'arrête ici ?

Otobüs burada durur mu?

J'irai peut-être dehors si la pluie s'arrête.

Yağmur durursa dışarı gidebilirim.

Le train ne s'arrête pas à cette gare.

Tren o istasyonda durmaz.

- Il faut que ça s'arrête.
- Ça doit s'arrêter.

Bu sona ermeli.

La violence commence là où la patience s'arrête.

Sabrın bittiği yerde şiddet başlar.

- Tu peux rester ici en attendant que la neige s'arrête.
- Tu peux rester ici jusqu'à ce que la neige s'arrête.

- Kar durana kadar burada kalabilirsin.
- Kar dinene kadar burada kalabilirsiniz.

Elle leva la main pour que le bus s'arrête.

Otobüsün durması için elini kaldırdı.

Ne descendez pas du train avant qu'il ne s'arrête.

O durana kadar trenden inme.

Nous pouvons faire en sorte que le monde s'arrête.

Biz dünyayı durdurabiliriz.

Combien de temps le train s'arrête-t-il ici ?

Tren burada ne kadar duracak?

Le train de 9 h 35 s'arrête à Bambury.

9.35 treni Bambury'de durur.

L'eau qui va de l'autre côté s'arrête après quelque part

diğer tarafa doğru giden su bir yerden sonra durup

Puis il s'arrête un temps afin d'administrer son nouvel empire

Sonra devasa yeni imparatorluğunu örgütlemeyi durdurdu.

La vie ne s'arrête jamais, mais la vie terrestre, oui.

Hayat hiç bitmez fakat dünyadaki hayat biter.

Je n'irai pas, à moins que la pluie ne s'arrête.

Yağmur durmadığı sürece gitmeyeceğim.

Tu peux rester ici jusqu'à ce que la neige s'arrête.

Kar bitene kadar burada kalabilirsin.

Si on s'arrête ici, on se retrouvera à la case 'Départ'!

Eğer burada durursak, başladığımız yere hemen geri döneceğiz!

- Notre travail ne s'arrête jamais.
- Notre travail ne prend jamais fin.

Bizim işimiz asla bitmez.

Cet ascenseur ne s'arrête pas au premier ni au deuxième étage.

Bu asansör ikinci veya üçüncü katlarda durmaz.

- Comment puis-je faire en sorte qu'il s'arrête ?
- Comment puis-je faire en sorte qu'il cesse ?
- Comment puis-je faire qu'il s'arrête ?
- Comment puis-je faire qu'il cesse ?

Onu nasıl durdurabilirim?

L'aide est abondante le jour, mais le travail ne s'arrête pas la nuit.

Gündüzleri bolca yardım alıyorlar ama çalışmalar gece de devam ediyor.

Le temps passe-t-il? Ou le temps s'arrête, avançons-nous dans le temps?

Zaman akıp gider mi? Yoksa zaman duruyor biz mi zamanda ilerliyoruz?

Toujours parmi les meilleurs notes des test internationaux PISA. Tout le pays s'arrête durant

testinde en iyi sonuçlardan birini alıyorlar. Üniversiteye giriş sınavları