Translation of "Beinah" in English

0.004 sec.

Examples of using "Beinah" in a sentence and their english translations:

Wir sind beinah wie Brüder.

We're almost like brothers.

Ich bekam beinah die volle Punktzahl.

I almost got a perfect score.

Er hat beinah alle beide getötet!

He nearly killed both of them!

Toms Haus war beinah vollständig zerstört.

Tom's house was almost completely destroyed.

Es ist beinah kein Sauerstoff im Raum.

There is almost no oxygen in the room.

In dieser Stadt gibt es beinah keine Gewalt.

There is almost no violence in that city.

Ich habe beinah meinen Schirm im Zug gelassen.

- I almost left my umbrella in the train.
- I almost left my umbrella on the train.

Beinah alle Eltern kümmern sich um die Erziehung ihrer Kinder.

Almost all parents see to the education of their children.

Tom war so nervös, dass er sich beinah übergeben musste.

Tom was so nervous that he almost threw up.

- Wir sind praktisch wie Brüder.
- Wir sind beinah wie Brüder.

- We're almost like brothers.
- We're just like brothers.

Das Fest war so langweilig, dass ich beinah sofort die Flucht ergriff.

The feast was so boring that I took flight almost immediately.

Er trug einen langen schwarzen Mantel, der ihm beinah bis zu den Fußknöcheln reichte.

He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles.

- Ich hätte fast meinen Regenschirm im Zug liegengelassen.
- Ich habe beinah meinen Schirm im Zug gelassen.
- Ich hätte fast meinen Schirm im Zug gelassen.
- Ich hätte beinahe meinen Schirm im Zug liegenlassen.

- I almost left my umbrella in the train.
- I almost left my umbrella on the train.

- Ich hätte fast meinen Regenschirm im Zug liegengelassen.
- Ich habe beinah meinen Schirm im Zug gelassen.
- Ich hätte fast meinen Schirm im Zug gelassen.
- Ich hätte beinahe meinen Schirm im Zug liegenlassen.
- Ich hätte fast meinen Schirm im Zug vergessen.

- I almost left my umbrella in the train.
- I almost left my umbrella on the train.
- I nearly left my brolly on the train.
- I nearly left my umbrella on the train.