Translation of "Unwissenheit" in English

0.009 sec.

Examples of using "Unwissenheit" in a sentence and their english translations:

Unwissenheit ist Seligkeit.

Ignorance is bliss.

Unwissenheit verursacht immer Furcht.

Ignorance always creates fear.

Sie täuschten Unwissenheit vor.

They pretended ignorance.

Unwissenheit ist keine Tugend.

Ignorance is not a virtue.

- Sein Fehlschlag ist seiner Unwissenheit geschuldet.
- Ihr Misslingen beruht auf ihrer Unwissenheit.

His failure is due to his ignorance.

Angst entsteht immer aus Unwissenheit.

Fear always springs from ignorance.

Unwissenheit schützt nicht vor Strafe.

Ignorance does not protect against punishment.

Fehlschläge resultieren oft aus Unwissenheit.

Failures often spring from ignorance.

- Was ich nicht weiß, macht mich nicht heiß.
- Unwissenheit ist Seligkeit.
- Unwissenheit ist ein Glück.

Ignorance is bliss.

Armut Unwissenheit hatte alles in diesem Film

poverty ignorance had it all in this movie

Er machte sich über unsere Unwissenheit lustig.

He made fun of our ignorance.

Die Freiheit beginnt, wo die Unwissenheit endet.

Freedom begins where ignorance ends.

Er wollte lieber in seliger Unwissenheit leben.

He'd rather live in blissful ignorance.

Das zeigt etwas über das Privileg der Unwissenheit,

That shows something about, um, the privilege of ignorance

Unwissenheit ist unsichtbar für diejenigen, die darunter leiden.

Ignorance is invisible to those who suffer from it.

Es gibt kein Gut und kein Böse in dieser Welt; es gibt nur Unwissenheit, und Unwissenheit, mein Freund, regiert.

There's no good and evil in this world; there's only ignorance, and ignorance, my friend, rules.

Ich schäme mich auch nicht dafür, meine Unwissenheit zuzugeben.

Nor am I ashamed to confess my ignorance.

Krieg ist Friede. Freiheit ist Sklaverei. Unwissenheit ist Kraft.

War is peace. Freedom is slavery. Ignorance is strength.

Die Unwissenheit ist der Wahrheit näher als das Vorurteil.

Ignorance is closer to truth than prejudice.

Es gibt nur ein Elend, und das ist Unwissenheit.

There is only one misery, and that is ignorance.

Je mehr du studierst, desto mehr enthüllst du deine Unwissenheit.

The more you study, the more you discover your ignorance.

- Sie gaben vor nichts zu wissen.
- Sie täuschten Unwissenheit vor.

They pretended ignorance.

Nach Toms Worten hat Esperanto zwei Feinde: Unwissenheit und Vorurteile.

As Tom told me, Esperanto has two enemies, ignorance and prejudice.

Je mehr ein Mensch weiß, desto mehr entdeckt man seine Unwissenheit.

The more a man knows, the more he discovers his ignorance.

- Sie taten so, als wüssten sie nichts.
- Sie täuschten Unwissenheit vor.

They pretended ignorance.

- Angst entsteht immer aus Unwissenheit.
- Angst rührt immer von Unwissen her.

Fear always springs from ignorance.

Wenn Unwissenheit Seligkeit ist, müsste es eigentlich mehr glückliche Menschen geben.

If ignorance is bliss, there should be more happy people.

Wenn du glaubst, Bildung sei teuer, versuche es einmal mit Unwissenheit!

If you think education is expensive, try ignorance.

- Ich kann mich auf Unkenntnis berufen.
- Ich kann mich auf Unwissenheit berufen.

I can plead ignorance.

Unwissenheit und Irrtum sind im Leben genauso notwendig wie Wasser und Brot.

Ignorance and error are as necessary to life as bread and water.

Um im Leben erfolgreich zu sein, braucht man zwei Dinge: Unwissenheit und Selbstvertrauen.

To succeed in life, you need two things: ignorance and confidence.

Alles, was du brauchst, ist Unwissenheit und Selbstvertrauen und der Erfolg ist sicher.

All you need is ignorance and confidence and the success is sure.

- Die Religion ist die Tochter der Hoffnung und der Furcht, die der Unwissenheit die Natur des Unwissbaren erläutert.
- Die Religion ist eine Tochter der Hoffnung und der Angst, die der Unwissenheit die Natur des Unbekannten erklärt.

Religion is a daughter of Hope and Fear, explaining to Ignorance the nature of the Unknowable.

Wenn Sie denken, dass Bildung teuer ist, dann warten Sie erstmal bis Sie sehen, was Unwissenheit kostet.

If you think education is expensive, wait till you see what ignorance costs you.

So eine Unwissenheit kann ich von meinen Studenten nicht hinnehmen. Haben sie im letzten Jahr nichts gelernt?

I can't accept such ignorance from my students. Did they learn nothing last year?

Die Religion ist die Tochter der Hoffnung und der Furcht, die der Unwissenheit die Natur des Unwissbaren erläutert.

Religion is a daughter of Hope and Fear, explaining to Ignorance the nature of the Unknowable.

Es gibt in den Vereinigten Staaten von jeher einen Kult der Unwissenheit. Anti-Intellektualismus zieht sich wie ein roter Faden durch unser politisches und kulturelles Leben, genährt von der irrigen Vorstellung, Demokratie bedeute, dass "meine Unwissenheit ebenso viel wert ist wie dein Wissen."

There is a cult of ignorance in the United States, and there always has been. The strain of anti-intellectualism has been a constant thread winding its way through our political and cultural life, nurtured by the false notion that democracy means that "my ignorance is just as good as your knowledge."

„Gleichgültigkeit oder einfach nur Unwissenheit – was ist es bei dir?“ – „Das weiß ich nicht, und das ist mir auch egal.“

"Are you apathetic or just ignorant?" "I don't know and I don't care."

- Das Problem ist entstanden, weil du nicht wirklich eine Ahnung davon hast.
- Das Problem ist entstanden aufgrund Ihrer Unwissenheit über die Materie.

The problem has arisen from your ignorance of the matter.

Sie stand drohend auf ihn herabblickend da, wobei sie ihn wegen Trägheit, Pietätslosigkeit, Gotteslästerung und Unwissenheit beschimpfte während sie ihren Schirm schwenkte.

She stood looming down at him, attacking him for indolence and irreverence, blasphemy and ignorance, while waving her umbrella.

- Du solltest dich deiner Ignoranz schämen.
- Sie sollten sich Ihrer Ignoranz schämen.
- Ihr solltet euch eurer Ignoranz schämen.
- Du solltest dich deiner Unwissenheit schämen.

You should be ashamed of your ignorance.

Die geballte Unwissenheit der Präsidentschaftskandidaten in den Vereinigten Staaten ist wirklich unglaublich: der eine fürchtet, dass China die Atombombe kriegen könnte, die es seit 44 Jahren hat, und der andere schlägt vor, die Botschaft der USA im Iran zu schließen, die seit 32 Jahren geschlossen ist...eine solche Blödheit an der Spitze der mächtigsten Nation der Erde lässt einem kalte Schauder den Rücken hinunterlaufen.

The sum of the ignorance of the Republican candidates in the primaries for the U.S. presidential election is simply mind-boggling: one is afraid that China will obtain nuclear weapons, which they have had for 44 years, and the other proposes to close the U.S. embassy in Iran, which has been closed for 32 years... Such stupidity at the head of the world's most powerful country gives one the shivers!

Soviel ich trotz meiner geringen Kenntnisse weiß, muss man sich an die herrschende Denkweise und Gesellschaftsordnung hier in Venezuela anpassen. Deshalb muss man mit dem Opportunismus, der Armut, der Oberflächlichkeit und den Machenschaften leben. Vielleicht ist es typisch lateinamerikanisch, sich wie im Roman des Schriftstellers Gabriel García Márquez „Chronik eines angekündigten Todes” zu verhalten, wenn man ernste Probleme hat. Jeder weiß, was da vorgeht, aber niemand nennt die Dinge beim Namen. Auch wenn jemand es täte, würde niemand ihm beistehen. Ursache ist oft die Unwissenheit der Bevölkerung. Diese Probleme lassen sich nur durch eine gute Bildung und die Aufklärung der Bevölkerung lösen. Es ist jedoch unwahrscheinlich, dass eine Regierung Ideen verbreitet, die ihre eigenen Interessen bedrohen. Für sie ist es einfacher, die Gesellschaft unwissend zu halten, um sie besser manipulieren zu können.

As far as I understand despite my limited knowledge, here in Venezuela we must adapt to the prevailing mentality and social order. Therefore, an individual must live among opportunism, poverty, manipulation and superficiality. It might be a very characteristic Latino idiosyncrasy to behave as in the book "Chronicle of a Death Foretold" by Gabriel García Márquez when it comes to dealing with delicate situations. Everybody knows what's happening, but nobody raises his voice and even if somebody did, nobody would support him. Only enlightenment through education could end the ignorance that is a scourge on our people, from which many other problems arise. However, it's unlikely to expect a government to propose to spread values that threaten its own interests, because it's better for them to keep society ignorant in order to manipulate it with ease.